ولم يقتصر الفريق في جميع التحقيقات التي أجراها على الشهادات الشفوية وإنما أصر دائما على توافر الأدلة المؤيدة المستندية منها والظرفية. 在整个调查期间,小组不只是依赖口头证词。 小组一向坚持提供证实证据和旁证。
وحسب السفارة السويدية، أمرت إحدى المحاكم المصرية بالإفراج عنه، إلا أن صاحب البلاغ لم يكن حاضراً لتأكيد الخبر. 据瑞典使馆说,是一家埃及法院指示释放的,但提交人没有在场,因而不能为此做旁证。
وأفادت التقارير بأن محاكمتهما لم تكن عادلة واستندت أساساً إلى أدل ظرفية وأن الإثنين لم تُتح لهما إمكانية تكليف محام بالدفاع عنهما أثناء المحاكمة. 据报告,审判不公正,主要根据的是旁证,在审判期间没有得到律师的协助。
وقد وجب على المقرر الخاص العمل في أغلب الأحيان بالاستناد إلى اعترافات وشكاوى من الغير وتحقيقات حكومية وأدلة واستنتاجات منطقية. 特别报告员不得不基本上依靠供词、第三方的报告、国家调查结果、旁证和逻辑推理。
وتفادت الهيئة طوال مدة التحقيق الاعتماد على الإفادات الشفوية فقط، وأصرت دوما على الحصول على أدلة ثبوتية ووثائقية وظرفية. 专家团在整个调查期间都绝不仅仅依靠口头证词,而总是坚持要求提供证明文件或旁证。
وحسب الحكومة فإن المحكمة المكلفة باﻻجراءات قررت وقف البحث في القضية نظراً لقلة اﻷدلة المؤيدة لرواية السيد كوريا للوقائع. 政府称,受理这一诉讼的法庭因Correia先生所述事实缺乏旁证,决定暂停审理此案。
وكما هو الحال في معظم الأحيان، فإن هوية ودافع الفاعل (الفاعلين) يمكن استنتاجهما فقط من الهدف والآثار وغيرها من البيّنات الظرفية المحيطة بالحادث. 通常的情况是,只能从涉及某一事件的目标、效果和其他旁证来推断肇事者的身份和动机。
ويعيب التمييز الصارخ الشرط الذي يتضمنه قانون النسب والانفصال والنفقة لإثبات نسب الطفل لأبيه وهو وجود برهان إضافي يعضد دليل النسب الذي قدمته الأم للمحكمة. 《亲子关系、分居和抚养法》关于在证明亲子关系时提供旁证的规定非常具有歧视性。
2-6 ويزعم صاحب البلاغ أنه لا توجد أية أدلة أخرى تؤكد اعترافه الذي انتزع منه قسراً والإفادات الظرفية والمتناقضة التي أدلى بها مختلف الشهود. 6 提交人提出,他的被迫招供以及各方证人的旁证和自相矛盾的证词没有其它证据的支持。
وفي الوقت نفسه، قامت اللجنة بتحليل المكالمات الهاتفية لأفراد محددين، تحضيرا لاستجواب الشهود والمشتبه بهم وتأكيد المعلومات من مصادرها. 同时,委员会分析了某些人士的电话记录,以便为同证人和涉嫌者面谈做准备,并为原始情报提供旁证。