وذكر أنه يود أن يميّز بين الحصانة الوظيفية والدبلوماسية، وأنه يود في هذا الصدد الإشارة إلى أنه كان حين وقوع الحادث يؤدي مهامه الرسمية التي تشمل بطبيعة الحال دخول مقر بعثة دبلوماسية خلال يوم عمل، ولذا فإنه يتمتع بالحصانة. 在这方面他希望强调的是,事件发生时他正在履行公务职能,这自然包括在工作日里进入外交使团的行为,因此他理应享有豁免。
ويحصلون على حصصهم بضع مرات في السنة ويتم ذلك عموماً إبان العطل الوطنية الرئيسية ولا توزع هذه الحصص على نحو منتظم سوى على أقلية محدودة، معظم أفرادها من أصحاب المناصب الرفيعة في حزب العمال ورجال الأمن والمخابرات(108). 北朝鲜人每年几次取得口粮,通常是在重大的国家节假日里,而只有很少数的人,其中多数为劳动党高级官员及保安和情报人员仍然取得经常的口粮。
وبدلاً من إقامة مدينة فلسطينية مفتوحة ترحب بجميع الديانات والثقافات، تعمل إسرائيل على إقامة مدينة ذات هوية زائفة، تحرم الغالبية العظمى من الفلسطينيين من دخولها حتى في الأعياد الدينية. 以色列正在打造一个具有伪特征的城市,而不是那个开放和欢迎所有宗教和文化的巴勒斯坦城市。 在这座城市,即使是在宗教节日里,大多数巴勒斯坦人也被禁止进入。
وستنشب حروب غزو بين مصر والسودان (بسبب النـزاع على حلايب)، وبين المملكة العربية السعودية واليمن، وإيران والإمارات العربية المتحدة، وقطر والبحرين، ونيجيريا وبوركينا فاصو، وما إلى ذلك. 那么一来,埃及同苏丹之间(为了Halaib的争端);沙特阿拉伯同也门之间;伊朗同阿拉伯联合酋长国;卡塔尔同巴林,尼日里亚同布基纳法索等等之间都将发生侵略战争了。
وفي الأيام الأخيرة، لقي عدة شباب فلسطينيين مصرعهم نتيجة لوحشية الاحتلال، إذ لا يزال الجنود الإسرائيليون يستخدمون القوة المفرطة، بما في ذلك الذخيرة الحية ضد المدنيين العزّل الذين لا حيلة لهم، بمن فيهم المشاركون في الاحتجاج ضد السلطة القائمة بالاحتلال. 近日里,由于以色列士兵继续采用过度武力,其中有采用实弹射击手无寸铁的平民,包括抗议占领国的平民,从而使一些年轻的巴勒斯坦人因残酷的占领而失去生命。
" وفي هذا اليوم التذكاري للتضامن، أود أن أشير إلى ارتباطي بقضية الشعب الفلسطيني لقرابة 40 عاما، أيدت خلالها الاعتراف بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وإيجاد حل قابل للتطبيق للصراع. " 在声援日这一纪念日里,我愿回顾近40年来我与巴勒 斯坦人民的事业的联系。 在这40年间,我始终主张承认巴勒斯坦人民不可剥夺的权利以及以可行办法解决冲突。
فقد انتقلنا من التحقيق التفصيلي المسبق في نشاط الأعمال إلى التحقق اللاحق أساساً من أن مقدم الطلب قد امتثل للمبادئ التوجيهية التي وضعناها، وقد قطعنا على أنفسنا وعداً بأن نسلّم الترخيص في حدود ثلاثة أيام عمل. 我们脱离了对商业的事先需做的详细调查方式,而转向基本上是事后的核查,以此确定这些企业是否遵守了我们所订立的准则,而且我们作出承诺,我们将会在三个工作日里发出许可。
بيد أن المفتشين يلاحظون، بخصوص الحالة الأخيرة وبالنظر إلى أن دوائر الخدمات الطبية تتلقى صوراً من شهادات أو تقارير الإجازة المرضية، أنه لا توجد بيانات عن أسباب أخذ الإجازات المرضية أثناء فترة أول عشرين يوم عمل من الإجازة. 但是,检查专员注意到,在后一种情况里,由于医务部门只是在某一日历年病假超过20工作日之后才收到病假证明的副本,因此他们并不掌握病假的前20个工作日里的病假原因。
٠٩١- وقد أصبح البرنامج نافذا منذ إنشائه في عام ٨٨٩١ في أثيوبيا واﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل وبوليفيا وبيرو وزمبابوي وشيلي وغانا وفنزويﻻ وكولومبيا ونيجيريا، وقد ساعد أكثر من ٠٠٠ ٦ من أصحاب المشاريع من خﻻل ٤٢ مركزا محليا لدعم أنشطة اﻷعمال الحرة التي تحركها قوى السوق. 自从经营技术方案于1988年开始以来,方案在下列国家实施:阿根廷、玻利维亚、巴西、智利、哥伦比亚、埃塞俄比亚、加纳、尼日里亚、秘鲁、乌拉圭、委内瑞拉和津巴布韦。