ومن البديهي أن الشيليين الذين يعانون بين مدة وأخرى من هزات أرضية متباينة القوة ﻻ يجدون على اﻹطﻻق هذه الهزات مملة. 54 显然经常遇到不同强度地震的智利人,并不觉得问题是那么无聊。
وينطبق هذا القانون على جميع رعايا شيلي ويشمل بالتالي المواطنين الذين يعملون بصفة موظفين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات. 该法适用于所有智利人,因此也包括担任联合国官员或特派专家的国民。
إن شيلي، وهي بلد يبلغ عدد سكانه 17 مليون نسمة، تشهد زيادة حادة في عدد الأمراض المزمنة وعوامل الخطر الخاصة بها. 智利人口有1 700万,目前正在经历慢性疾病及其风险因素急剧增加的局面。
واختتم كلمته بقوله إن الكثير من المشاكل التي تؤثر على الأطفال هي بطبيعتها مشاكل عابرة للحدود الوطنية، مما يتطلب نهجا مشتركا من جانب المجتمع الدولي. 影响智利人的许多严重问题是跨国性的,需要国际社会采行共同的做法。
وما أن تتم إقامة نظام مركزي محوسب لتحديد الهوية، ستتوفر قاعدة بيانات لتحديد الهوية لجميع مواطني شيلي والأجانب المقيمين فيها. 中央电脑化查验系统一旦设立,就有一个查阅所有智利人和常住侨民的身份的数据库。
وهي تقدم عرضا تفصيليا للسياق التاريخي الذي اختفت خلاله أعداد كبيرة من المواطنين الشيليين أعدموا بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء أثناء عهد نظام الحكم العسكري. 来文提供了在军政权期间大批智利人失踪,被草率地法外处决的详细历史背景。
الأفعال التي يرتكبها مواطنون من شيلي أو مواطنون حاصلون على الجنسية ضد سيادة الدولة أو أمنها الخارجي (المادة 6 من القانون)؛ 智利人或入籍公民损害国家主权或外部安全的行为(《法院基本法》第6条第(3)款);
عاشت البلد حالة من التغييرات الشاملة خلال العقد الأخير، الأمر الذي أثر على طريقة الحياة والعلاقات بين أبناء شيلي. 最近十年,国家经历了翻天覆地的改革变化,对智利人民的生活和交际方式产生了重大的影响。
وقال إنه يتساءل ما إذا كانت المنظمة تريد فعﻻ مساعدة الشعب الكونغولي كما فعلت مع الشعب الشيلي عندما ألمت به المصيبة. 特别报告员很怀疑联合国组织是否真会对刚果人民提供帮助如同它帮助苦难中的智利人民一样。
وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛ 委员会促请缔约国除其他外利用媒体和在流亡海外的智利人居住国的领事馆,以便做到这一点;