وقد تحولت الكفاءة الإيكولوجية من اهتمامها فقط بتحقيق وفورات في الموارد أو الحد من التلوث لتصبح دافعا من أجل الابتكار والقدرة على المنافسة. 生态效率已经从只关注节约资源或减少污染发展成为推动创新和竞争力的力量。
ولا تزال عمليات الفحص الطبي للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي التي تجرى أثناء الكشف الطبي على الحوامل تظهر ارتفاعا في عدد حالات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. 产前检查期间所做的性传播感染检查仍然显示,性传播感染发病率很高。
ذلك أن أكثر من أربعة أخماس الإصابات الجديدة بالفيروس المسجلة في صفوف النساء تحدث في سياق علاقات الزواج أو علاقات طويلة الأمد مع عشراء أوليين(). 五分之四以上妇女新增艾滋病毒感染发生在婚姻或与主要伙伴的长期关系中。
وبالإضافة إلى ذلك، يظل استمرار انتشار الأمراض المنقولة جنسياً بين الشباب والشابات مصدر قلق، لأن معدله يصل إلى 46 في المائة. 此外,青年男子和妇女的性传播感染发生率持续高达46%,这仍然是令人关切的问题。
وقد يتأثر امتصاص الشعر للزئبق بعوامل كالسن وصباغة الشعر ومعالجته والفئة الإثنية (إذ أن نوع الشعر يختلف باختلاف الإثنية). 年龄、染发和护发,以及种族特点(毛发类型因种族特点而不同)可能会影响毛发对汞的摄取。
وﻻ يعرف اﻷطفال بأي مظهر يظهرون فيصبغ المودلون شعرهم ليصبح أشقر أو يملسونه ﻷن " اﻷسود قبيح " . 非西混血儿认为 " 黑就是丑 " ,因此染发或把头发拉直。
ووفقا لأحكام بروتوكول كيوتو، تقوم وزارة البيئة والموارد الطبيعية بإعداد استراتيجية وطنية لإنشاء آلية للتنمية النظيفة. 为了执行《京都议定书》的规定,环境和自然资源部正准备提出一项国家战略,以便启动无污染发展机制。
ومن هذه القيود حظر التجارة على النساء دون سن معينة (49)؛ حظر لبس السراويل أو ركوب الدراجات على النساء؛ حظر صبغ الشعر. 这些措施包括禁止某一年龄(49岁)以下的女性经营买卖;禁止女性穿长裤或骑自行车;严禁染发。
ويهيئ العمل على مستوى البلديات فرصة ثمينة لتحديد سلم أولويات التدخلات اللازمة لتعظيم الأثر في ما يتعلق بتخفيض معدلات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. 在城市一级开展活动极有利于安排干预措施的优先次序,对减少新发艾滋病毒感染发挥重大影响。
وبالرغم من وجود استراتيجيات مؤكدة لمنع حدوث إصابات جديدة بالفيروس، فإن استراتيجيات الوقاية الأساسية لا تصل إلا إلى نسبة ضئيلة ممن يحتاجون إليها. 虽然有经过验证的战略能够预防新的艾滋病毒感染发生,但是这些战略只能惠及一少部分有如此需求的人。