وللمشترك الخيار في أن تبدأ استحقاقاته في سن الخامسة والخمسين أو بعدها، وذلك بنفس الشروط المنطبقة على استحقاقات التقاعد المبكر. 参与人可选择于55岁或以后,按照关于提前退休金的同样条件开始领受退休金。
ويجوز للمشترك الخيار في أن تبدأ استحقاقاته في سن الـ 55 أو بعدها، وذلك بنفس الشروط المنطبقة على استحقاقات التقاعد المبكر. 参与人可选择于55岁或以后,按照有关提前退休金的同样条件开始领受退休金。
والمرأة التي تعمل في إطار هذه الظروف لا يجوز لها أن تظل في عمل من المعروف أنه يتجاوز قدرتها. ومن الواجب أن تخصص لعمل مناسب. 如果证明在这样条件下所承担的工作超出她的能力,应该给她换一个工作。
اثنين من أصحاب البدلة يتشاجرون كأصحاب البدلة هذا كثير علي . أوه، ومرة أخرى،لا شكر على واجب. رئيس إيمي عاد مبكرا 两个像条子一样条子 是两个让人受不了的条子 噢 重申一次 不客气 Amy的老板提前回来了
والأمر مؤسف للغاية لأنه بهذه الطريقة لم يعد التوازن بين الدعائم الثلاث للمعاهدة ينعكس على النحو المناسب في وثائق المؤتمر. 这样条约的三根支柱之间的平衡关系就不能在会议文件中得到正确反映,这尤其令人遗憾。
ولذا وبقدر الإمكان، فإن خدمات الرعاية المتكاملة يجب أن تقدم بنفس الشروط التي يحصل بها بقية السكان على هذه الخدمات. 因此,必须尽可能地按照其余人口获得综合护理服务的同样条件向他们提供综合护理服务。
أيضاً زيادة على ذلك، فإن التأثير المضاعف للبنود 33 إلى 46 من نفس الدستور يكفل أيضاً مساواة الجنسين في إطار نفس الظروف. 另外,同一部宪法的第33至46条合起来也起到了在同样条件下保证两性平等的作用。
وبينما قد تتغير الجهة التي تصدر القرار، فإن الموقوفين يخضعون كافة لنظام واحد ويحتجزون في أوضاع مماثلة ومؤسسات مماثلة. 下拘留令的当局可能各种各样,但被拘留者都受制于同样制度并在同样条件下被关在相同的机构。
ويمنح قانون علاقات العمل لسنة 1996 إجازة والدية غير مدفوعة الأجر تصل إلى 52 أسبوعاً للموظفين الدائمين على نفس الأساس. 《1996年工作地点关系法》对同样条件的长期性雇员提供法定至少52周的无薪父母假期。
فقال إن الحصول على عمل في ظروف كريمة هو أمر محوري بالنسبة لمساهمة كل فرد في المجتمع وبالنسبة لاستقلاله واعتماده على ذاته وبالنسبة لهويته وكرامته. 一份有像样条件的工作对每一个人参与社会、独立、自力更生、身份和尊严至关重要。