(ه( ممارسة العنف والتسلّط في المدارس بحق الأطفال المنتمين إلى مجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين. (e) 校内存在暴力侵害和欺侮男女同性恋、双性恋、变性和双性儿童的现象。
ولا توجد معلومات تفيد بأن البنات يتعرضن لاعتداء الأقران، خلافاً لحالة الفتيان الذين قد يعتدي أحدهم على الآخر. 虐待女孩的几乎都是大人,没有听说女孩受其他女孩的欺侮,不象有些男孩那样会相互虐待。
أما في نيوزيلندا، فالمراهقات يذهبن إلى المدارس كل يوم حيث يتعرضن للترهيب الذي يؤدي إلى القضاء على احترامهن للذات، وثقتهن بأنفسهن وقدرتهن على التعلم. 在新西兰,少女每天都遭受校园欺侮,这伤害了她们的自尊、信心和学习能力。
وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعزِّز الدولة الطرف جهودها لمكافحة الاستئساد بين الأقران وإدراج آراء الأطفال في صياغة هذه التدابير. 委员会还建议缔约国加大努力,制止同学间互相欺侮,并在制定这类措施时纳入儿童的意见。
وينبغي أن تتناول تلك البرامج جميع أشكال الجرائم التي تمسّ الأطفال والشباب، بما فيها الجرائم السيبرانية والجرائم المدرسية كالتسلّط القهري مثلاً. 此类方案应处理影响儿童和青年的一切形式犯罪,包括网上犯罪和如欺侮行为等校园犯罪。
وساهم هذان الجانبان من التمييز في وجود نمط من السلوك الذي يمكن أن يقال بأنه كان ترهيباً في أحسن الأحوال وتعسفاً في أسوأ الأحوال. 歧视的这两个方面导致一种行为模式,这种行为模式说得好听是欺侮,说得不好听则是虐待。
ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن القواعد لم تنفذ تنفيذاً كاملاً وأن أساليب الفتونة التي تمارس ضد الأطفال المعوقين والأطفال من أصل أجنبي لا تزال تشكل مصدر قلق. 但委员会注意到,该规则尚得充分执行,而且欺侮残疾儿童和外籍儿童的行为仍令人关注。
(ب) اتخاذ تدابير لضمان حماية الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي من التمييز المباشر أو غير المباشر ومن الوصم والعنف الرمزي والبدني والتسلط العرقي. 采取措施确保非洲裔学生得到保护免遭直接或间接歧视、侮辱、象征性的肉体暴力和种族主义欺侮。