فهذا هو السبيل الوحيد الذي يجب سلوكه لتوقيع عقاب عادل على مرتكبي الأخطاء التي تسببت في هذا الحادث الأليم. 只有这样才能保证伸张正义,对造成这一沉痛事件的玩忽职守行为进行惩罚。
ولذلك، فقد كان من دواعي حزننا البالغ، ولكن مع امتناننا الهائل في الوقت نفسه لأعماله، أن علم أبناء شعب موناكو برحيل أميرهم. 因此,摩纳哥人民极为沉痛地获悉亲王逝世,对他的努力充满了感激。
ومما يحزن المقررة الخاصة أن أغلبية ضحايا المنازعات الدائرة اليوم هم من المدنيين، بما في ذلك أعداد كبيرة من النساء والأطفال. 她感到沉痛的是,当前冲突的多数受害者是平民,其中包括很多妇女和儿童。
والدولة المحتلة لا يبدو أنها تريد أن تعي حقيقة هذه المأساة، بالرغم من سقوط بعض مواطنيها ضحايا لهذا العنف. 每天都会在我们面前重复着沉痛的悲惨事件,而占领国却不愿正视这种悲惨的现实。
وبقيامهن بذلك، فإنهن كن مشاعل للأمل في مستقبل أفضل. واليوم، نتذكر أيضا بقلوب ملتاعة من ضحوا التضحية العظمى ونحني رؤوسنا إجلالا لذكراهم. 今天,我们也怀着沉痛的心情缅怀那些英勇献身的人,我们向他们鞠躬致敬。
ماري تيباو والدور التاريخي الذي اضطلع به لﻻعتراف بهوية الكاناك والتوفيق بين الطوائف. 我沉痛地悼念让-马里·蒂吉包,他在承认卡纳克人的特性和促进各族群和解方面起了历史性作用。
وفي هذا الصدد، يشير الممثل مع الأسى إلى وفاة ثلاثة من موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قُتلوا على أيدي رجال الميلشيات في تيمور الشرقية. 在这方面,代表沉痛忆及三名难民署工作人员在东帝汶被民兵杀害事件。
والبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز تندب رحيله قبل الأوان بألم كبير وحزن عميق مع أشقائنا وشقيقاتنا الفلسطينيين. 不结盟运动成员国同巴勒斯坦的兄弟姐妹们一道,极为悲伤和沉痛地哀悼他的突然去世。
وفي هذا الوقت، وقت الحزن على فقدان قائد الشعب الفلسطيني، دعنا نأمل في تحقيق السلام في فلسطين وفي المنطقة. 在此沉痛悼念巴勒斯坦人民领袖逝世之际,让我们期盼巴勒斯坦和该区域实现和平吧。