فالانتهاكات والتجاوزات التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة لا تصل إلى درجة خطورة وتواتر ونطاق الأفعال التي ارتكبتها القوات الحكومية وعناصر الشبيحة. 反政府武装实施的侵权和暴力行为在严重性、频率和规模上不及政府军和沙比哈民兵。
126- تلقت اللجنة تقارير تثبت أن أفراد القوات الحكومية وعناصر الشبيحة قد قاموا بنهب الممتلكات وتدميرها وحرقها أثناء عملياتهم العسكرية. 委员会收到了关于政府军和沙比哈民兵在军事行动期间掠夺、损毁和烧毁财物的已证实的报告。
التأكد من عدم تعرض أجهزة الأمن السورية فضلاً عما يسمى " عصابات الشبيحة " للمظاهرات السلمية B. 核实叙利亚安全部门和所谓 " 沙比哈 " 团伙不妨碍和平示威
43- أخذت القوات الحكومية وقوات الدفاع الوطني واللجان الشعبية ومجموعات الشبيحة رهائن للحصول على فدية في محافظتي اللاذقية وطرطوس. 政府军、国防军、人民委员会和沙比哈民兵团体在拉塔基亚省和塔尔图斯省扣押人质,索取赎金。
وفي عدد من العمليات، وثَّقت اللجنة كيفية الاستخدام الاستراتيجي لأفراد الشبيحة في ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة أخرى. 在数次行动中,委员会记录了沙比哈成员是如何被战略部署以实施危害人类罪和其他严重侵权行为的。
ووفقاً لمعظم الأنماط البارزة، كانت الهجمات تبدأ بفرض حصار على المنطقة وقصفها() ويتبع ذلك هجوم القوات البرية، بمن فيها القوات الخاصة والشبيحة. 最常见的模式是,首先封锁一个地区进行炮轰, 之后是地面部队攻击,包括特种兵和沙比哈民兵。
وقام قناصة الجيش وأفراد الشبيحة() المسلحون والمتمركزون في نقاط استراتيجية بترويع السكان واستهداف وقتل الأطفال الصغار والنساء وغيرهم من المدنيين العُزَّل. 驻扎在战略要点的军队狙击手和沙比哈民兵 袭击并杀害幼童、妇女和其他手无寸铁的平民,令民众恐慌。
129- أصبح نمطاً مألوفاً أن تعمد القوات الحكومية والشبيحة، في أعقاب القصف والهجمات البرية، إلى تأمين المنطقة وتفتيش المنازل. 政府部队和沙比哈民兵利用现在人们已熟知的模式,在轰炸和地面袭击后,锁定一片地区进行挨家挨户的搜查。
كما سجلت اللجنة حالات قامت فيها الجماعات المسلحة المناوئة للحكومة بإعدام أشخاص يُشتبه في أنهم من الشبيحة (انظر أيضاً الفقرتين 114 و115 أدناه). 委员会还发现了反政府武装团体将疑为沙比哈民兵成员的人处决的案件(另见下文第114段和115段)。