)ج( تحسين اﻹطار القانوني للتعاون واﻹدارة والتنمية للمصايد في الدول الساحلية في غرب أفريقيا؛ (c) 加强西部非洲沿岸国在渔业合作、管理和开发方面的法律框架;
وفي المناطق الخاضعة للولاية القضائية الوطنية تنتهك تلك الأنشطة حقوق السيادة للدول الساحلية في حفظ مواردها البحرية الحية وإدارتها. 这些活动违反了沿岸国养护和管理其海洋生物资源的主权。
وتمس الحاجة إلى قيام جميع الدول، بما فيها دول العلم، والدول الساحلية ودول المرفأ باتخاذ الإجراءات اللازمة. 包括船旗国、沿岸国和港口国在内的所有国家都必须采取行动。
إن الأرصدة السمكية في غرب ووسط المحيط الهادئ مورد طبيعي هام للدول الساحلية الواقعة على المحيط الهادئ. 中西部太平洋地区鱼群是太平洋沿岸国家非常重要的自然资源。
ومن المهم إبرام اتفاقات بشأن تقاسم المياه بغرض تفادي تصاعد حدة التوتر بين بلدان الضفاف. 若要避免沿岸国家之间出现紧张局面,缔结水资源共享协定很重要。
ستتألف الشبكة من مؤسسات ومراكز بحث وهيئات ومراكز اتصال في بلدان البحر الأبيض المتوسط. 网络将由地中海沿岸国家的研究所、研究中心、组织以及协调中心组成。
وبوصف نيجيريا دولة ساحلية، فهي تؤكد من جديد التزامها الثابت بالاتفاقية واتفاقات تنفيذها. 尼日利亚作为一个沿岸国,重申其对该公约及其各项执行协定的坚定承诺。
اتفاقات أو ترتيبات الدخول إلى مصائد الأسماك التي يتم التفاوض بشأنها بين الدول التي تمارس الصيد خارج المياه الإقليمية والدول الساحلية النامية 远洋捕鱼国与发展中沿岸国谈判达成的准入协定或安排
وقد تحملت الدول الساحلية من جهتها مسؤولية ضمان سﻻمة الطرق المستخدمة في المﻻحة في مناطقها البحرية. 沿岸国则必须承担责任,确保在其海洋区范围内的航线可以安全航行。
فهذا النقل ينبغي تنظيمه بمفاوضات ودية تؤخذ فيها آراء الدول المشاطئة ودول العبور بعين الاعتبار. 这类过境应以考虑到沿岸国,特别是过境国观点的友好谈判方式来管制。