إذ أنه يمكن أن يكون لأي انتهاك للسرية تبعات وخيمة للغاية على صورة المحكمة وعلى الثقة التي توليها إياها الدول. 发生任何泄密都会极为严重地损害法院的形象以及各国对法院的信任。
' 5` احتواء حالات الإخلال بقاعدة السرية المبلغ عنها بالامتناع عن مناقشتها لغير ما ضرورة في أي سياق. ㈤ 对上报的泄密情况采取防扩散措施,避免在任何情况下作不必要的讨论。
`5 ' احتواء حالات الإخلال بقاعدة السرية المبلغ عنها بالامتناع عن مناقشتها لغير ما ضرورة في أي سياق. ㈤ 对上报的泄密情况采取防扩散措施,避免在任何情况下作不必要的讨论。
وفي السياق نفسه، أعرب متكلمون آخرون عن قلقهم إزاء مسألة سرية المشاورات، وخصوصاً، كثرة التسريبات. 同样,其他发言者也对磋商的保密性以及特别是普遍存在泄密的情况表达了关切。
وأفيد بأن الخوف من انتهاك السرية فضلاً عن الوصم المتصل بالفيروس يشكلان حاجزاً أمام تكثيف فحوص الكشف عن الفيروس. 对泄密的担心,加上艾滋病毒相关污名,被称为扩大艾滋病毒检测的障碍。
وقد ينشأ بطبيعة الحال ضرر عنها يمكن أن ينجم بشكل غير مباشر عن انتهاك أحكام اتفاق التبادل )مثﻻ انتهاك السرية(. 当然,由于违犯交换协议的行为(例如,泄密行为)可能产生间接的损害。
وأشار إلى أنه عندما صيغ التعريف العام للتوفيق لمشروع القانون النموذجي لم تؤخذ بعين الاعتبار الآثار المتعلقة بالمسؤولية القانونية لانتهاك السرية. 在为《示范法》草案拟订一般调解定义时,未考虑到泄密法律责任涉及的种种问题。
وأُشير أيضا إلى أن الأحكام الحالية لم تحل دون انتهاكات السرية في الماضي، ولذا فإن الحاجة تستدعي تعزيزها وتنفيذها بشكل أكثر صرامة. 有人还指出,现行规定过去未能制止泄密行为,因此,必须予以加强和更严格地实施。
فوفقاً للدولة الطرف، من المشكوك فيه أن يقر السيد لوهولو لونغي صراحة بمسؤوليته عن تسرب معلومات هامة من مكتبه. 缔约国认为,Luhulu Lunghe先生不可能明确承认在他的部门发生重大泄密事件。
ووفقاً للدولة الطرف، من المشكوك فيه أن يقر السيد لوهولو لونغي صراحة بمسؤوليته عن تسرب معلومات هامة من مكتبه. 缔约国认为,Luhulu Lunghe先生不可能明确承认在他的部门发生重大泄密事件。