وتحث الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج في مشروع القانون المدني إلى 18 عاما. 委员会敦促缔约国将民事法草案中最低法定结婚年龄提高到18岁。
وتوصي اللجنة بأن تنظـر حكومة قبـرص في اﻻنضمام إلـى البروتوكول اﻻختياري الثاني بأسرع وقت ممكن. 委员会关切到刑事责任年龄仍然定为7岁,法定结婚年龄从青春期开始。
وتوصي اللجنة بأن تنظـر حكومة قبـرص في اﻻنضمام إلـى البروتوكول اﻻختياري الثاني بأسرع وقت ممكن. 委员会关切到刑事责任年龄仍然定为7岁,法定结婚年龄从青春期开始。
وعلى مدار العقدين الماضيين، قام أكثر من 50 بلدا بتغيير قوانينه المتعلقة بالحد الأدنى للسن القانونية للزواج. 过去二十年来,50多个国家修改了关于最低法定结婚年龄的法律。
تلاحظ اللجنة بقلق تحديد السن القانونية الدنيا للزواج بـ 14 سنة للفتيات و 16 سنة للبنين. 委员会关切地注意到,最低法定结婚年龄是女孩14岁,男孩16岁。
وتشعر اللجنة بالقلق لأن السن القانونية للزواج حددت، بموافقة الوالدين، بعمر 16 سنة. 委员会对下述情形感到关切:在父母同意的前提下,法定结婚年龄是16岁。
24- يساور اللجنـة قلـق إزاء تخفيـض السن القانونية الدنيا للزواج في طاجيكستان إلى 17 عاماً. 委员会对于塔吉克斯坦将最低法定结婚年龄降低到17岁的情况感到关注。
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بتعهدها بمواءمة السن القانونية الدنيا المحددة للزواج، ورفع السن الدنيا المحددة للإناث. 委员会鼓励缔约国承诺统一最低法定结婚年龄,提高女子的最低年龄。
تلاحظ اللجنة بقلق تحديد السن القانونية الدنيا للزواج في 14 سنة بالنسبة للفتيات و 16 سنة بالنسبة للأولاد. 委员会关切地注意到,最低法定结婚年龄是女孩14岁,男孩16岁。
(هـ) رفع سن الزواج إلى 18 عاما والتأكيد على إنفاذ السن القانونية للزواج على صعيد القواعد الشعبية؛ (e) 将法定结婚年龄提高至18岁,确保法定结婚年龄在基层的执行;