التحويلات المالية الدولية التي توجه إلى أشخاص اعتباريين مسجلين في دول أجنبية، أو إلى حسابات مصرفية مفتوحة في تلك الدول؛ 向法人和在海外地区注册的其他法律主体进行国际资金转移,或向在这类地区开设的账户转移资金;
والمرأة من المواطنين القانونيين على قدم المساواة مع الرجل، ويمكنها أن تعرض حالتها أو حالات غيرها في الدعاوى القضائية أمام السلطتين التنفيذية والقضائية. 968.女性和男性同样都是法律主体,女性可以向执法和司法机构提起本人或他人的诉讼。
12- ثم إن تطوير قانون دولي يعترف بالناس أشخاصاً لهذا القانون منوط بهم دور محدد في التصدي للكوارث على الصعيد العالمي ينبغي أن يكون هدفاً منشوداً. 在全球应对灾害方面明确确立人民的作用,承认人民为法律主体应为国际法发展的目标。
وأعرب عضو آخر عن أمله في أن تمتنع اللجنة عن إدراج كيانات خاصة، كالمنظمات غير الحكومية، من بين الكيانات القانونية المخولة قانوناً بالتمسك بمسؤولية الدول. 一般希望,委员会避免将非政府组织一类的私人实体列为依法有权援引国家责任的法律主体。
والأهداف الرئيسية لنقابة المحامين في سيشيل هي تمثيل أفراد النقابة ورعاية مصالحهم ورفاههم ونشر المعلومات المتعلقة بالمواضيع القانونية وتشجيع نشرها. 塞舌尔律师协会的主要目标是代表及促进协会成员的利益和福利,并传播和鼓励传播关于法律主体的信息。
أو الاتفاق - ينشئ قواعد تُطبّق على واضعيه(). 此外,从实质观点言,单方面行为是一种对法律主体而非对行为者制订规则的行为,而约定文书,或协定则制订出适用于行为者的规则。
وأضاف أنه لم يكن بوسع مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب الحصول على نتائج ملموسة وسريعة لولا مجموعة الإجراءات التي اتخذت برعاية الجمعية العامة. 如果没有在大会主持下形成的这一法律主体,安全理事会和反恐委员会便不能具体而迅速地取得效果。
وفي هذه الحالة ذاتها، توجد مسائل متعلقة بالممتلكات التي تتناولها قوانين الإثراء غير المشروع، وأُوصي بالنظر في تبسيط إجراءات الإفصاح عن الموجودات والدخل. 该国在哪些财产属资产非法增加法律主体方面还存在一些问题,因而建议考虑精简收入和资产申报程序。
ويؤثر المفهوم في الأفراد الخاضعين للقانون، وعمليات وضع القواعد، والمؤسسات الإدارية ومؤسسات إقامة العدل، فضلا عن تطبيق القانون والعقوبات التي تفرض على المخالفين. 这个概念涵盖各法律主体、制定准则的各进程、行政机构和司法机构以及实施法律和惩罚犯法行为的行动。
فكما تدركون جيدا، فإن مجموعة دول جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا هي منظمة تتمتع بكامل القانونية الدولية، بما في ذلك تمتعها بعضوية دولية، وبنطاق وطابع قانوني. 如你所知,古阿姆集团是一个具备完全国际法律主体性,包括国际成员资格、范围和法律特性的组织。