简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

流动和艰苦条件津贴办法

"流动和艰苦条件津贴办法" معنى
أمثلة
  • ولاحظت اللجنة أيضا، استنادا إلى المعلومات التي تلقتها عن طريق حلقة النقاش حول تنقل الموظفين، أن الحوافز مثل البدلات التي يقدمها نظام التنقل والمشقة لا تؤثر في الواقع على اتخاذ الموظفين لقراراتهم بشأن التنقل الجغرافي.
    委员会通过流动问题小组讨论收到了一些资料,并从中注意到,流动和艰苦条件津贴办法规定的津贴等奖励办法并未真正影响工作人员就地域流动作出的决定。
  • وناقشت اللجنة ما إذا كان ينبغي أن توصي بتطبيق التسوية نفسها على العناصر الثلاثة في نظام التنقل والمشقة (التنقل، والمشقة، وعدم نقل الأمتعة) أو ما إذا كان من الممكن أو الواجب تطبيق تسوية مختلفة على كل عنصر على حدة.
    委员会讨论了是否建议对流动和艰苦条件津贴办法所有三种津贴(流动、艰苦条件和不搬运)都采用相同比例的调整数,或是否可以或应该进行单独调整。
  • (د) أن توافق على توصية اللجنة الاستشارية باستخدام نماذج تقدير التكلفة التي وضعتها الأمانة لتقدير الآثار المالية للتغيرات في كل من الجدول الأساسي لمرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، وفي نظام التنقل والمشقة (انظر المرفقين الرابع والخامس)؛
    (d) 核可咨询委员会的建议,即利用秘书处拟订的费用估算模式来估计专业及以上职类基薪表变动以及流动和艰苦条件津贴办法变动在财政上的影响(见附件四和五);
  • وشاركت الشبكة أيضا في عدد من الأفرقة العاملة التابعة للجنة الخدمة المدنية الدولية، من قبيل استعراض نظام التنقل والمشقة، واستعراض منهجيات استقصاء مرتبات فئة الخدمات العامة وإصلاح تصنيف وظائف الخدمات العامة.
    该网络还参加了国际公务员制度委员会的若干工作组,如对流动和艰苦条件津贴办法的审查工作组,对一般事务人员薪金调查方法的审查工作组,以及对一般事务工作分类的改革工作组。
  • وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه سيتم تطبيق الزيادة نفسها على عنصر المشقة الإضافي لعدم اصطحاب الأسرة الذي تمت الموافقة عليه مؤخراً للموظفين العامليــن فــي مراكز عمـــل لا تُصطحب إليها الأســـر، وذلك لأنهـــا تنـــدرج ضمن نظام التنقل والمشقة.
    委员会还指出,相同的增长率将适用于最近批准的对在不带家属工作地点服务的工作人员的额外不带家属艰苦条件津贴,因为这种津贴属于流动和艰苦条件津贴办法的范围。
  • كما أشارت اللجنة إلى أنها، خلال الاستعراض الشامل الذي أجرته مؤخراً لنظام التنقل والمشقة في عام 2010، أعادت فحص عوامل التسوية الثلاثة وأكدت مجددا على الاستمرار في استخدامها كمراجع تسترشد بها عند اتخاذ أي قرار.
    此外,委员会回顾到,最近在其2010年对流动和艰苦条件津贴办法的全面审查期间,委员会再次审议了这三个调整因素,并重申将继续把它们作为参照加以使用,以指导委员会作出决定。
  • لاحظت شبكة الموارد البشرية أن الجمعية العامة لم تختتم مداولاتها بشأن النظام الموحد للأمم المتحدة وأنها قررت إرجاء عدد من المقررات بشأن مسائل منها الأخذ بالنظام الجديد في مجال تنقل الموظفين وبدل المشقة، والذي يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للمنظمات.
    人力资源网代表指出,大会尚未完成对联合国共同制度的审议,已决定推迟对某些问题作出若干决定;这些问题包括实施新的流动和艰苦条件津贴办法,而这一办法对各组织特别重要。
  • ولإجراء استعراض نظام التنقل والمشقة، أنشأت اللجنة في دورتها التاسعة والستين فريقا عاملا يضم ممثلين عن اللجنة وأمانتها وشبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وعن المنظمات واتحادات الموظفين.
    为对流动和艰苦条件津贴办法进行审查,委员会在其第六十九届会议上设立了一个由来自委员会、其秘书处、联合国系统行政首长协调理事会人力资源网、各组织和工作人员联合会的代表组成的工作组。
  • وأشارت اللجنة إلى أن تغيير التصنيف من مركز عمل ميداني إلى الفئة " حاء " في إطار نظام التنقل والمشقة أدى إلى انخفاض بدلات التنقل ومنح الانتداب التي يستفيد منها الموظفون العاملون في مراكز العمل المذكورة.
    委员会注意到,根据流动和艰苦条件津贴办法将外地工作地点改为 " H " 类工作地点的类别改变导致在那些工作地点服务的工作人员所得的流动津贴和派任津贴减少。
  • والآثار المالية الناشئة عن توصية اللجنة بشأن بدل المشقّة الإضافي في إطار نظام التّنقل والمشقة القائم بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة تصل، حسب تقديرات اللجنة، إلى 46.8 مليون دولار سنويا بالنسبة لموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    据委员会估计,对联合国秘书处工作人员来说,委员会关于按照现有流动和艰苦条件津贴办法给付在不带家属工作地点任职的工作人员的额外艰苦工作地点津贴的建议所涉经费为每年4 680万美元。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5