37- وينبغي تمكين الآلية العالمية من الاضطلاع بولايتها بكفاءة، وتتمثل في القيام بدور الوسيط وباني القدرات. 应当促使全球机制充分履行其自身的工作任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
وينبغي أن يدعى المشترون الأجانب، والشركات عبر الوطنية وغيرها من جهات الربط بالأعمال التجارية بصفتها جهات ميسِّرة أو ضامنة. 应邀请国际买主、跨国公司和其他工商联系的牵线者作为促进者或担保者。
(د) ' 1` زيادة عدد المؤسسات المشاركة في اجتماعات البائعين والمشترين وأنشطة المواءمة التي ينظمها مركز التجارة الدولية (d) ㈠ 参与贸易中心买方 -- -- 买方会议和牵线搭桥活动的企业数量增加
(د) `1 ' زيادة في عدد المؤسسات المشاركة في اجتماعات البائعين والمشترين وأنشطة المواءمة التي ينظمها مركز التجارة الدولية (d) ㈠ 参与贸易中心买方 -- -- 买方会议和牵线搭桥活动的企业数量增加
وأولى هذه المبادرات هي تعزيز نقل التكنولوجيا في المنطقة عن طريق ربط الجهات العلمية الرئيسية مع الاقتصادات المحلية. 第一个项目将为主要科学机构同地方经济牵线搭桥,以促进本区域的技术转让。
ومن الممكن يصبح الشباب قوة دافعة للسلام، وينبغي منحهم الفرصة لبناء الجسور فيما بين المجتمعات المحلية المنخرطة في الصراع. 青年可以成为和平的促进者,应赋予其在冲突的社区各方之间牵线搭桥的机会。
ويسَّر مركز التكنولوجيات التابع للإسكوا الجمع بين 51 مؤسسة علمية وتكنولوجية صغيرة ومتوسطة الحجم و 29 مستثمراً مهتماً. 西亚经社会的技术促进中心为51家中小型科技企业同29个潜在投资者牵线搭桥。
ويضطلع مركز أوغندا للمؤسسات التجارية بدور الوسيط والميسر فيما يتعلق بصفقات الروابط التجارية، ويحدد الثغرات في قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. 乌干达企业负责牵线并建立商务联系交易的落实以及查明中小企业的能力差距。
ويساعد متطوعو الأمم المتحدة الوطنيون العاملون في مجتمعاتهم المحلية أيضا على بناء الجسور بين مختلف فئات الشعب وفتح خطوط الاتصال. 在本国社区工作的联合国志愿人员还有助于在各群体之间牵线搭桥并开通沟通渠道。