وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد جرى التوصل إلى حل مقبول من الطرفين في مسألة تمثال أبي الهول بوغازكوي من خلال مفاوضات ثنائية وبروح من الصداقة والتعاون، 满意地注意到通过双边会谈并本着友谊与合作精神,为博阿兹柯伊狮身人面像问题找到了双方都能接受的一个解决办法,
وإذ تلاحظ أيضا أن تمثال أبي الهول المنقول من بوغازكوي كان موقعه في بوغازكوي (هاتوشا) حيث جرى استخراجه، وأن هذا المكان هو العاصمة القديمة لإمبراطورية الحثيين، وهو مصنف حاليا ضمن قائمة التراث العالمي لليونسكو، 还注意到博阿兹柯伊狮身人面像位于其挖掘地博阿兹柯伊(汉梯沙),而这个地方是古赫梯王国的首都,现已被列入教科文组织《世界遗产目录》,
وأبلغ مراقب ألمانيا اللجنة بأن تمثال أبي الهول يوجد ضمن التماثيل التي تم حصرها في متحف برلين لكن الوثائق ذات الصلة دمرت خلال الحرب العالمية الثانية، ورحب بأي وثائق ستسهم في تدعيم الأسس القانونية لهذه القضية. 德国观察员告知委员会,狮身人面像存放在柏林博物馆,但是相关文件在第二次世界大战中被毁。 德国的观察员欢迎提供有助于证明此案法律依据的文件。
والتوصية الثانية المتعلقة بإعادة تمثال أبو الهول إلى دولة الأصل عن طريق المفاوضات الثنائية، علاوة على تأييد ما جاء في بقية توصيات تقرير المدير العام، خاصة التوصية رقم ثمانية المتعلقة بحالة دولتي أفغانستان والعراق. 我们还支持该委员会关于通过双边谈判把狮身人面像归还原主国的建议。 我们还支持教科文组织总干事提出的其他建议,特别是与阿富汗和伊拉克有关的第8项建议。
وقدم المندوب التركي، في البيان الذي أدلى به أمام اللجة، لمحة تاريخية عن القضية، وذكر أن ألمانيا ردت إلى تركيا في السنوات الماضية تمثالا آخر لأبي الهول وألواحا حجرية بنقوش مسمارية، وأعرب عن رغبته في أن تمضي المفاوضات قدما بشأن تمثال أبي الهول الذي كان في بوغوسكوي. 土耳其代表在向委员会报告时,提供了案件的一些历史背景,提到若干年前德国向土耳其归还了另一个狮身人面像和楔形文字石碑的事情,并表示希望关于博阿兹考伊狮身人面像的谈判取得进展。
وقدم المندوب التركي، في البيان الذي أدلى به أمام اللجة، لمحة تاريخية عن القضية، وذكر أن ألمانيا ردت إلى تركيا في السنوات الماضية تمثالا آخر لأبي الهول وألواحا حجرية بنقوش مسمارية، وأعرب عن رغبته في أن تمضي المفاوضات قدما بشأن تمثال أبي الهول الذي كان في بوغوسكوي. 土耳其代表在向委员会报告时,提供了案件的一些历史背景,提到若干年前德国向土耳其归还了另一个狮身人面像和楔形文字石碑的事情,并表示希望关于博阿兹考伊狮身人面像的谈判取得进展。