وفي فرنسا، خُوِّل لبعض الجمعيات البيئية الحق في المطالبة بالتعويض في القضايا الجنائية المتعلقة بانتهاك نُظُم بيئية معيّنة. 在法国,有些环境协会在涉及违反环境条例行为的刑事案件中被赋予了要求赔偿的权利。
ويجب أن يلتزم تصميم المرفق بجميع اللوائح الصحية والبيئية المطبقة وأن يكون مرخص له من قبل جميع السلطات الحكومية المناسبة. 设施应遵守所有适用的健康和环境条例,并应由各级主管政府当局发给适当的执照。
10- وسلطت بعض البلدان الضوء على الحاجة إلى تطوير وتحسين قوانينها وأنظمتها البيئية بغية تحقيق إدارة مستدامة للأراضي. 一些国家着重指出,需要制定和加强其环境法与环境条例,以便形成可持续的土地管理方式。
وهذا المجلس مسؤول عن تقديم المشورة للحكومة بشأن قضايا حماية البيئة ومراقبة التلوث، وضمان الالتزام باللوائح البيئية الموضوعة. 环境理事会负责就环境保护和防治污染问题向政府提出建议,还负责确保遵守拟订的环境条例。
وقد ساعدت تلك المشاريع، التي موَّلها جزئياً الاتحاد الأوروبي، على ضمان امتثال تايلند للوائح التنظيمية البيئية الدولية ومعايير سلامة الأغذية. 这些项目由欧洲联盟提供部分资金,有助于确保泰国遵行国际环境条例以及粮食安全标准。
29- ربما تطلب الامتثال للوائح ومعايير بيئية بعينها استخدام تكنولوجيات محددة، يمكن حمايتها من خلال حقوق الملكية الفكرية(46). 要遵守特定的环境条例和标准,可能还需要特定的技术,而这种技术有可能受到知识产权的保护。
ومن بين الحواجز المعرقلة للحد من التلوث الجوي انخفاض الأسعار وضعف سائر الحوافز المشجعة على تحسين كفاءة استخدام الطاقة وضعف الأنظمة البيئية. 妨碍减少污染的障碍包括价格疲软、对改善能效的奖励措施不够以及环境条例缺乏力度。
ومن هذه الضغوط، أثر اللوائح التنظيمية البيئية للاتحاد الأوروبي، مثل القواعد المتعلقة بتسجيل المواد الكيميائية وتقييمها والتصريح باستخدامها، على سلاسل العرض العالمية. 其中之一是欧洲环境条例,如《关于化学品注册、评估和许可制度》对全球供应链的影响。
(ز) إعادة النظر في الأنظمة البيئية من أجل التركيز على أكثر الملوثات أهمية اليوم (مثل الجزيئات الدقيقة، وأكسيد النيتروجين، وثاني أكسيد الكربون)؛ (g) 在目前,要重新将环境条例的重点放在最主要的污染物上(如微粒、NOX和CO2);
فالصﻻت بين وضع اﻷنظمة البيئية والقدرة التنافسية تختلف اختﻻفا كبيرا على ما يبدو بين الصناعات، إلى حد أنه من المرجح أن يكون وضع نهج شامل غير مناسب. 环境条例与竞争能力之间的关系对不同的工业大有不同,因此,不宜采取一揽子做法。