ويبدو أن هناك اتجاها سائدا في الأوساط السياسية الليبرية يرحب بالتمويل الذي تقدمه الجهات المانحة الدولية، غير أنه يرفض الحاجة إلى الضوابط. 利比里亚政界的普遍态度似乎是欢迎国际捐助资金的投入,但对于需要制衡就畏缩不前。
ويُردع الناجون عن تقديم البلاغات بسبب استمرار وجود الجناة المزعومين وغياب نظام فعال للعدالة. 令幸存者畏缩不敢报案的原因还有,被指称的施害者继续在周围存在,而且没有健全的司法体系可以依靠。
وتعتبر مهمة إدارة هذه الأموال بكفاءة مهمة صعبة، وقد اعتبر أن نظام " بروفاي " سيشكل أداة هامة في تحقيق ذلك. 有效地管理这些经费是一项令人畏缩的任务,因此项目财务系统被视为用于这一目的的重要工具。
وأمام تلك التحديات الشاقة أصبح الاقتصاد العالمي على حافة هبوط عالمي شديد، قد يتخذ شكل تراجع اقتصادي عالمي. 面对这些令人畏缩的挑战,世界经济正濒临着一个严重的全球经济下滑时期,或者说是一个全球衰退时期。
والأمر الذي يُردع المبتكرين المتنافسين هو الخوف من الملاحقات القضائية المُكلفة والمُهدرة للوقت أو ضرورة دفع إتاوات غير مُبررة. 相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩不前。
فإذا كنا الجيل الذي سيتمكن من القضاء على الفقر، لا ينبغي أن يكون هناك أي تأجيل لهذه المهمة الأساسية، ولا أي تنصل منها. 如果我们是消除贫穷的一代,那么就不要让这根本性使命有任何拖延,不要面对这一任务畏缩不前。
ولكن عندما تعلو أصوات القنابل، أنتفض وأبدأ بالصراخ وتشعر ابنتي بما أشعر به من خوف، وهي تعرف أن على كل منا أن يهدئ من روع الآخر. 但是当炸弹爆炸声响时,我便畏缩和尖叫。 我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
بل يتعين أن تكون قوة دافعة للقيام بالاستثمارات السليمة، التي ستؤتي الثمار للأجيال القادمة. 现在不是畏缩不前的时候,经济危机不应成为放弃承诺的借口,而应成为进行正确投资的动力,这将使子孙后代受益无穷。
وأفادت الحركة أن أعضاء الجمعيات النشطون يشيرون إلى حجم الذل الذي يعانيه الأشخاص الذين يعيشون في فقر شديد في جميع أنحاء فرنسا وتحصن هؤلاء الأشخاص بالخوف(41). 第四世界扶贫国际运动称,社团积极分子报告了在法国各地生活极其贫困的人是多么的屈辱和畏缩。
12- ومن أهم التدابير التنظيمية العامة المؤثرة على الاستثمار الأجنبي المباشر ما يتمثل في النظام الضريبي، فالمستثمرون سيعرضون عن الاستثمار إذا كانت المعدلات الضريبية غير تنافسية. 影响到外国直接投资的一个关键的一般规章措施是财政机制。 如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不前。