ومما يتسم بخطورة خاصة قبول المجتمع للسلوك العنيف كطريقة لإرغام الأسرة على الطاعة (استعادة " النظام " ). 社会认可攻击行为是胁迫家庭顺从(恢复 " 秩序 " )的办法,这一点似乎特别危险。
لكن المؤسسات المتينة لسوق العمل التي لاقت الدعم عن طريق الحوار الاجتماعي يمكن أن تعزز عملية التكيف السلس، وفي الوقت نفسه كفالة الموافقة والتماسك على الصعيد الاجتماعي. 但是,通过社会对话维持强有力的劳动市场机构,可促使调整过程更为平稳,并确保社会认可和凝聚力。
59- وإن إصلاح نظام التعليم، الذي وضع برنامج تعليم من اثنتي عشرة سنةً لجميع الأطفال، آلية قديرة لمنع عمل الأطفال. 受到国际社会认可的打击童工的强大机制是在国内实行的教育体系改革,规定对国内所有儿童提供12年制的义务教育。
بلد الرئيس الجميل - في العمل من أجل مُثُل الأمم المتحدة. 他的当选证明了国际社会认可圣卢西亚 -- -- 主席所在的十分美丽国家 -- -- 在致力于实现联合国理想的工作中所表现出来的活力与外交。
ففي بعض الحالات، تسري تشريعات عامة تتعلق بالاعتداء والضرر الجسماني لكن قلما تستخدم أو تنفذ نظرا لقبول المجتمع بتلك الممارسات المتجذرة فيه بعمق. 在某些情况下,有关攻击和人身伤害的一般法律是适用的,但很少采用或执行,因为社会认可那些根深蒂固的做法。
وقالت إن وفد بلدها يلاحظ بقلق هذه المحاولات الرامية إلى معاملة سيادة القانون بوصفها مسألة شاملة لعدة قطاعات وربطها بمفاهيم أخرى لم يُقرّها المجتمع الدولي. 古巴代表团关注到,有人企图把法治当作贯穿各领域的问题,将它与其他尚未得到国际社会认可的概念联系起来。
وأعاد تأكيد دعم المغرب للسلام في المنطقة ولحق الشعب الفلسطيني في دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية مع حدود معترف بها من قِبَل المجتمع الدولي. 摩洛哥重申,其支持该区域和平和巴勒斯坦人民建立以东耶路撒冷为首都、其边界得到国际社会认可的独立国家的权利。
ونعرض الحق في الحكم الذاتي الكامل ونعترف به لكل من يعيش في أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، في نطاق حدودنا الإقليمية ذات السيادة وبضمانات دولية. 我们会向所有生活在经国际社会认可的我国主权领土边界线以内的阿布哈兹和南奥塞梯的人提供、并承认其充分自治的权利。
8- ويعود إلى الدعم المقدم من الشعب الفضل في نجاح فييت نام المستقلة في التغلب على المحن والمشاق الضخمة وفي قيادة عملية التجديد الشامل التي اعترف بها المجتمع الدولي. 有了人民的支持,独立了的越南才成功应对了各种巨大挑战和困难并开展了得到国际社会认可的全面革新进程。