وتوصي اللجنة أيضا باﻷخذ بآليات رصد فعالة لتقييم التقدم المحرز في حماية حقوق مجتمعات السكان اﻷصليين. 委员会还建议设立有效的监测机制,评价在保护土着社区权利方面所取得的进展。
بيد أنها ترى أن نص هذا القرار يشوبه غموض يؤسف له فيما يتصل بالعلاقة بين حقوق الأفراد وحقوق المجتمعات. 但是决议内关于个人与社区权利之间关系的内容含糊不清,难以令人满意。
وخلال عام 2008، دخل حيز النفاذ تشريع تاريخي يتعلق بحقوق الغابات يقرّ بحقوق المجتمعات التقليدية التي تسكن الغابات ويمنحها هذه الحقوق. 2008年,一部历史性的林权法生效,承认并赋予传统林居社区权利。
وأكدت ضرورة تحقيق توازن بين قضايا من قبيل الحق في كسب العيش والحاجة إلى الحفاظ على البيئة وحقوق المجتمع ومصالح اﻷفراد. 她确认,诸如生活权和保护环境的需要必须与社区权利和个人利益相平衡。
وتركز الحكومة على تحسين التعليم، وتوفير فرص أكبر للعمل، والتمكين للأفراد والمجتمعات المحلية، وتحسين مستويات المعيشة. 政府工作的重点是改进教育、增加就业机会、赋予个人和社区权利以及提高生活水准。
وكان يعمل دون كلل لتعزيز وحماية حقوق طائفته، التي لا تزال واحدة من أفقر الطوائف في العراق. 他曾不知疲倦地促进和保护黑人社区权利,黑人社区仍然是伊拉克最贫穷的社区之一。