简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

禁渔区

"禁渔区" معنى
أمثلة
  • وتشمل هذه مجموعة من التدابير، مثل إصدار التراخيص، والخطط المتعلقة بالمصيد الإجمالي المسموح به والحصص المقررة، والقيود المفروضة على المعدات والمراكب، وإغلاق المناطق والإغلاق الموسمي، وإنشاء مناطق بحرية محمية.
    这其中包括各种措施,比如颁发许可证、规定总捕获量和配额制度、渔具和渔船限制、制定禁渔区和禁渔期、以及建立海洋保护区。
  • وهذه التدابير، التي ينبغي تطبيقها من أجل حماية الأسماك الصغيرة والأسماك البيّاضة، يمكن أن تشمل مواسم ومناطق مغلقة ومناطق محجوزة من أجل مصائد أسماك مختارة، ولا سيما مصائد الأسماك الحرفية (الفقرة 7-6-9).
    这类措施应用以保护幼鱼和产卵鱼,可以包括对某些渔业尤其是个体渔业规定禁渔期、禁渔区和保护区(第7.6.9段)。
  • وشدد عددٌ من الدول على أهمية تنفيذ القرارين في المناطق الخاضعة للولايات الوطنية، وقدمت تلك الدول بيانا بالإجراءات التي اتخذتها في مناطقها الاقتصادية الخالصة بما في ذلك إغلاق مناطق الصيد أمام أنشطة الصيد في قاع البحار.
    一些国家强调了本国管辖区域执行这两项决议的重要性,并讲述了在其专属经济区采取的行动,包括底层捕捞禁渔区
  • وأفادت بعض الدول كذلك عن وضع استراتيجيات محدّدة أو اتخاذ إجراءات بالإغلاق تقصد إلى حماية ما تضمّه المياه الباردة من مجموعات من المرجانيات والإسفنجيات ضمن المناطق الداخلة في الولاية الوطنية (أيسلندا، كندا، النرويج، والولايات المتحدة).
    若干国家还报告了在国家管辖范围内采取的具体战略或禁渔区以保护冷水珊瑚和海绵群落(加拿大、冰岛、挪威、美国)。
  • كما أن الولايات المتحدة تشارك في منتديات دولية مهمة أخرى معنية بتقييم المعلومات العلمية وتحديد المناطق التي ينبغي إغلاقها أمام أنشطة الصيد بما في ذلك المشاركة في أعمال كل من اتفاقية حماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي (أوسبار) والمجلس الدولي لاستكشاف البحار.
    美国还参与评估科学信息并划定禁渔区的其他相关国际论坛,包括参与奥斯巴委员会和海考委的工作。
  • ما برح الإغلاق المكاني والزماني وفرض القيود على معدات الصيد بالنسبة لمناطق محددة لحماية الأرصدة السمكية وغيرها من الأنواع المعرّضة للخطر يُستخدمان كوسيلة في الإدارة التقليدية لمصائد الأسماك منذ زمن طويل.
    长期以来,为保护鱼类资源和其他宝贵物种而对特定区域实行的禁渔区和禁渔期及渔具限制一直被当作常规渔业管理方面的一个工具。
  • وقُدمت معلومات عن مدى كفاية التدابير التي اعتمدتها تلك المنظمات والترتيبات، بما في ذلك ما يتعلق منها بتقييمات الأثر وإغلاق المناطق وبروتوكولات العثور واستدامة الأرصدة السمكية.
    在会上介绍了有关情况,以说明区域渔业管理组织已经采取的措施,包括涉及影响评估、禁渔区、遇报规程和鱼类种群的可持续性的措施是否充分。
  • والهدف من إغلاق جيوب أعالي البحار داخل المناطق الاقتصادية الحصرية في البلدان المعنية هو منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وتوفير الملاذ الآمن للأسماك للتكاثر.
    之所以采取关闭各国专属经济区内公海小禁渔区的措施是为了防止进行非法、未报告和无管制的捕捞活动,也是为了提供有利鱼类繁殖的安全区。
  • غير أن بعض التدابير الراهنة لا تعدو كونها تدابير مؤقتة وخاضعة للاستعراض، لذلك فقد دُعي إلى تكريس جهود إضافية في سبيل تنفيذ هذه الالتزامات، بما في ذلك من خلال حماية الموائل والأخذ بتدابير إغلاق مناطق.
    然而,由于一些现行措施只是暂时的,还必须接受审查,因此要求进一步努力履行这些承诺,具体做法包括保护生境和建立禁渔区
  • ورغم أن بنما ليست من دول السوق، فقد أفادت بأنها تقوم، بوصفها من بلدان العبور، بفرض عقوبات صارمة عند اكتشاف منتجات سمكية حصلت عليها إحدى السفن في أثناء أحد فصول السنة المحظور فيها الصيد، أو في منطقة محظور فيها الصيد.
    巴拿马不是一个市场国,但作为过境国,巴拿马一旦查到某船只在禁渔季节或在禁渔区捕获到的鱼产品,即施以严厉惩处。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5