59- ويلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن الكسب الفائت فيما يتعلق بمعدات قام بتوريدها بموجب عقد إيجار، وكذلك تعويضاً عن قيمة المعدات المفقودة التي هي موضوع الإيجار. 一个索赔人要求赔偿与按照一项租赁协议提供的设备有关的利润损失,以及灭失的租出设备的价值。
وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أنماط النمو في ملاك الموظفين وأن تدرس عند تخطيط هذه المشاريع إمكانية تأجير الحيز الزائد عن الاحتياجات الحالية. 在规划这类项目时,应当考虑人员编制扩大的情况以及探讨将满足现有需要后多出的空间分租出去的可能性。
57- ساد شعور عام بأنه لا ينبغي استبعاد إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير بضائع، حتى لو أصبحت البضائع بصورة مؤقتة جزءا من عقار. 人们普遍认为,因售出或租出而产生的应收款的转让不应排除在外,即便此种货物已暂时成为不动产的一部分。
لاحظ المجلس أن المكتب قد شرع في إجراء حوار غير رسمي مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتأجير جزء من المساحة الخالية المتوقعة في مبنى كرايسلر. 69.委员会注意,项目厅已开始与联合国其他组织的非正式对话,以便租出克莱斯勒大楼中预期空出的空间。
وفيما يتعلق بأصحاب أماكن الاقامة، تجدر معرفة ما إذا كانت هذه الأماكن داخل المنازل الخاصة للمؤجرين أو إذا كان يتم تأجيرها كجزء من نشاط تجاري أوسع نطاقاً. 关于前者,必须了解,有关租房是否位于房东的私人住房内,还是作为更大范围的商业活动的一部分而出租出去。
وفي الربع الأول من عام 2001، أصدرت سلطة الإسكان نداء لتقديم طلبات لإجمالي 131 وحدة سكنية، عرضت 99 وحدة منها للبيع بأسعار مدعمة وجرى تأجير الباقي (32). 2001年第一季度,住房管理局吁请公众就共131套单元住房提出申请,其中99套现已按补贴价格售出,其余(32套)已经租出。
وعلى أساس الحيز غير المستخدم (25 في المائة) وإيرادات الإيجار الحالية، فإن المكتب قد يتكبد خسارة قدرها 19.8 مليون دولار خلال مدة عقد الإيجار ما لم يتم تأجير الحيز غير المستخدم. 根据未利用空间(25%)的数量和现有租金收入,未利用的空间如果不能租出,项目厅在租赁期内可能产生损失1 980万美元。
وفي زموم، مقاطعة بلغراد، بجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية يقال إن مقبرة يهودية دُنست بينما أُجر كنيس لليهود تملكه الدولة وتجرى فيه حاليا أشغال بناء على الرغم من كونه مبنى تاريخيا محميا. 在南斯拉夫的Zemum(贝尔格莱德区),一个犹太坟场据称受到亵渎,一间公共拥有的犹太教会堂被租出和重建,即使这是一个受保护的历史建筑物。
" (و) حقوق السداد لقيمة بيع أو تأجير بضائع، إلى الحد الذي تعتبر فيه هذه البضائع بموجب قانون الدولة التي توجد فيها هذه البضائع جزءا من العقار الذي توجد فيه هذه البضائع؛ " (f) 因售出或租出货物 -- -- 如果按照货物所在国的法律,该货物被视为其所在不动产的一部分 -- -- 而获得付款的权利;