(ج) الاستفاضة في مناقشة المسائل التنظيمية المتصلة ببرامج السواتل الصغيرة، مثل تنسيق التردّدات وتدابير تخفيف الحطام الفضائي؛ (c) 详细查明小型卫星方案的监管问题,例如频率协调和空间碎片减缓措施;
التحقق، بالقراءة الدقيقة، من وجهة ومحطات السفر المذكورة في وثيقة السفر ومن أن المسافر مدرك تماما لتلك المعلومات. 核查时要仔细查阅旅行证件中所示旅行路线,并留意旅客是否充分了解此种资料。
كما وضعت ميانمار إجراءات للتدقيق والتفتيش وسرّحت من لا يستوفي شروط السن الدنيا أو غيرها من المؤهلات. 缅甸已采取措施进行仔细查验和视察,并遣散不符合最低年龄规定或其他条件的士兵。
ومن هنا فإن المنطقة الوحيدة التي فحصها خبير الطب الشرعي بالتفصيل ﻻ تؤيد الرواية التي سردها الجنرال دوستم على المقرر الخاص. 因此,经法医详细查验过的唯一地区,并不能证实多斯顿将军向特别报告员报告的情况。
وأحد العوامل الأساسية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب هو قيام المؤسسات المالية بوضع برنامج فعّال يتيح للمصارف التزام الحرص الواجب في التعرف على هوية عملائها. 打击资助恐怖主义的一个关键要素是金融机构设立行之有效的客户详细查核方案。
" وإذ تقـر بضرورة إجراء هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مزيدا من الدراسات بشأن الأضرار التي تجاوزت نطاق المياه الإقليمية اللبنانية، " 确认联合国各有关机构有必要进一步详细查明黎巴嫩领水以外地区遭受的损害,
ولكن فشل بعض مدراء البرامج في تنفيذ التوصيات، وبصفة خاصة تلك التوصيات التي تعتبر جوهرية، هو سبب للقلق، وتنبغي دراسة أسباب ذلك الوضع بالتفصيل. 不过,某些方案管理人员没能落实建议,特别是公认关键的建议,令人关切;个中原因应当细查。
22- وفيما يتعلق بموضوع وضع مشاريع ملموسة لبناء القدرات، أشارت الأطراف إلى أهمية تخصيص ما يكفي من الوقت لتحديد الاحتياجات والثغرات القائمة بعناية. 在开发具体的能力建设项目方面,缔约方指出,拨出足够的时间仔细查明当前的需要和差异具有重要意义。
وسيترتب على المهام الإضافية التحديد المفصل لجميع المحفوظات في كل ما يتصل بالقوة، وتحديد جهات التنسيق وإجراء وتنظيم حلقات عمل تدريبية على تقنيات المحفوظات. 这项额外工作牵涉到对详细查明整个部队的所有档案,确定协调人以及举办有关存档技术的培训讲习班。
كما دقّق أسماء الوظائف فوجد أن الواجبات والمسؤوليات لا تتصل بالمشاريع حصرا وأنّه ربما ينبغي ألا تُموّل من أموال المشاريع فقط لا غير. 审计委员会仔细查看了这些职位的职衔,发现其职责不完全与项目有关,因此可能不应当仅由项目资金供资。