18- تأخذ اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير العدالة المجتمعية من خلال إنشاء مراكز المشورة القانونية. 委员会注意到缔约国通过设立法律咨询中心网点的方式,加强社区司法。
ويجب أن يكون محررو المنافذ الإعلامية الجديدة من أصحاب شهادات التعليم العالي وأن تكون لديهم خبرة لمدة خمس سنوات على الأقل(). 新媒体网点的编辑人员必须受过高等教育并有至少五年工作经验。
وإنشاء النقاط التجارية والربــط بينها وتعزيزها بما يمكنها من تطوير قدرات خدماتها المالية وتحسين قدرتها التدريبية. 建立、衔接和加强贸易网点,使它们能够建立金融服务能力和加强其培训能力。
وإنشاء النقاط التجارية والربــط بينها وتعزيزها بما يمكنها من تطوير قدرات خدماتها المالية وتحسين قدرتها التدريبية. 建立、衔接和加强贸易网点,使它们能够建立金融服务能力和加强其培训能力。
واليوم، لا بد لنا أن نضيف إلى ذلك القدرة على الاحتفاظ بموقع جذاب وعملي على شبكة الإنترنت. 今天,我们必须增强这种能力,在因特网上维持一个有吸引力的、实用的网点。
وأخيراً، تحتاج عملية تحديث مركبات النقل إلى أن تُستكمل ببناء شبكة من مرافق الخدمات والصيانة الكافية. 最后,还需要建立充足的服务和维修设施网点为流动运输设备的现代化提供协助。
وتتوفر اﻵن هذه المجموعة من الوثائق التاريخية من خﻻل مركز شبكات اﻷمم المتحدة إلى الدول اﻷعضاء التي طلبت الوصول إلى نظام اﻷقراص البصرية. 这套历史文件集现通过联合国网点向请求获得光盘系统的会员国提供。
كما ستنشأ نقاط نفاذ ريفية من أجل تشجيع زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الالكترونية بغية زيادة الانتاجية. 还将建立农村上网点以促进更多地利用信息和通信技术和电子商务来提高生产力。
70- وبالإضافة إلى ذلك، شُرِع في الأنشطة الرامية إلى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل من خلال زيادة عدد مراكز الرعاية. 此外,通过增加医疗网点发起了预防母婴传播艾滋病毒的活动。
(18) تأخذ اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير العدالة المجتمعية من خلال إنشاء مراكز المشورة القانونية. (18) 委员会注意到缔约国通过设立法律咨询中心网点的方式,加强社区司法。