简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

罗斯海

"罗斯海" معنى
أمثلة
  • بيبلوس، حيث عُثر على عدد كبير من كرات القطران، ولكن لم تكتشف أية طبقة مدمجة من الوقود بواسطة الحفر في القاع الرملية للمنطقة.
    这10处的水下调查没有一个表明受到重燃料油的水下污染,一个例外是吉耶-贝比罗斯海滩,在那里的海底发现了大量的原油团块,但挖掘这一地区的沙底没有发现密实的油层。
  • وقد تضمن التعويض عن الخسائر التي لحقت بالبائع نتيجة لمخالفة العقد مبلغا ماليا مكافئا للعقوبة الإدارية التي دفعها البائع بموجب قرار من سلطات الجمارك الروسية بسبب عدم إيداعه لما نتج عن العقد من عائدات بالعملة الأجنبية في الوقت المحدد، والتعويض عن أتعاب التحكيم والمحاماة.
    因违约导致卖方承担的损失包括:由于卖方未能及时存入合同下的外汇收益根据俄罗斯海关当局的决定所缴纳的行政罚款、仲裁费及律师费。
  • ويشترط الاتحاد الروسي أن يقدم الأشخاص إقرارات جمركية خطية عند إدخالهم مبلغا ماليا يتجاوز ما يعادل 000 10 دولار أمريكي؛ أما فيما يتعلق بإخراج الأموال، فإن أي مبلغ يفوق 000 3 دولار أمريكي يجب أن يُصرَّح به إلى سلطة جمركية روسية.
    俄罗斯联邦要求带入金额超过10,000美元等值的须提交书面海关申报;至于带出资金,超过3,000美元等值的金额须向俄罗斯海关当局申报。
  • وأشارت الدولة الطرف إلى أن السيد فلان قدم خدمات لحكومة الاتحاد الروسي، حسبما قاله هو نفسه في إفاداته، وقد أدى الخدمة العسكرية الإلزامية في البحرية الروسية وحذر السلطات الروسية من احتمال وقوع هجوم إرهابي وشيك.
    缔约国指出,根据X先生自己的陈述,他是为了俄罗斯联邦政府的利益行事,已在俄罗斯海军服完义务制兵役,并且提醒俄罗斯当局注意可能即将发生的恐怖主义行动。
  • ولقد أدت هذه التدابير إلى جانب رغبة الكثير من جهات صيد السمك بالتعاون مع المراقبين العلميين، إلى المساعدة في تخفيف حدة المشكلة ضمن مصائد الأسماك الخاضعة للتنظيم في منطقة الاتفاقية، وخاصة في منطقتَـي الفاو الفرعيتين الإحصائيتين 48.3 (ساوث جورجيا) و 88.1 (بحر روث).
    这些措施,加上许多渔捞长愿意与科学观察员合作,帮助减少了公约地区内受管制渔场的问题,尤其是在粮农组织统计分区48.3(南乔治岛)分区88.1(罗斯海)内。
  • وتضمّنت عروض إيضاحية أخرى ورقات حول منصة للخدمات الفضائية المزدوجة الاستخدام (APDUSS)، والنظم البحرية الروسية للتحديد الآلي للهوية، ومنصات السواتل النانوية والميكروية ومساهمة تكنولوجيا الرادار ذي الفتحة الاصطناعية في الخدمات التشغيلية المتكاملة المستقبلية من أجل الأمن البحري.
    其他专题介绍突出介绍关于下列内容的论文:双重用途空基服务大使平台,俄罗斯海洋自动识别系统,超小型卫星和微型卫星平台,以及合成孔径雷达技术对今后海事安全综合业务的贡献。
  • واستنتجت أنه ينبغي اعتبار الغواصة سفينة بحرية، رغم أنَّ البحرية الروسية أوقفت استخدامها، لأنَّ صفة " متوقفة عن العمل " المتصلة بموضوع العقد لا يمكن إلاّ أن تدلّ على فقدان الغواصة وضعها كسفينة تابعة للبحرية وليس وضعها كسفينة.
    它推断,应将该潜水艇视为海洋船只,尽管它是俄罗斯海军退役的,因为与合同主体相关的关于 " 退役 " 的说明只能表明,该潜水艇失去了作为海军舰艇而非海洋船只的地位。
  • (أ) أن يأذن مجلس الأمن للقوات البحرية الدولية الموجودة في خليج عدن والمحيط الهندي، بما فيها فرقة العمل المشتركة المتعددة الجنسيات [CTF-150]، وعملية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتنسيق العسكري لمكافحة القرصنة في الصومال، والقوة البحرية التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، والعنصر البحري الروسي بأن تقوم وفقاً لما تملكه من قدرات بالاستيلاء على أية أسلحة تصادفها أثناء تنفيذ عملياتها وبمنع الاتجار بالأسلحة على نحو فعال؛
    (a) 安全理事会授权亚丁湾和印度洋上的国际海军部队,包括联合特遣部队150、欧盟海军部队、北约海上部队以及俄罗斯海军分队,扣押在行动中查获的武器,并根据各自的能力积极堵截武器贩运;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4