202- المهر هو ممارسة قانونية ويمثل أحد الشروط الشكلية للزواج وبالتالي فإنه لا يمثل إلا قيمة رمزية. 聘礼是合法的,并且是构成婚姻的条件之一,因此聘礼仅具有象征意义。
202- المهر هو ممارسة قانونية ويمثل أحد الشروط الشكلية للزواج وبالتالي فإنه لا يمثل إلا قيمة رمزية. 聘礼是合法的,并且是构成婚姻的条件之一,因此聘礼仅具有象征意义。
ولتمييز المهر عن الدفعات النقدية الأخرى، يجب أن تعرب الزوجة عن موافقتها عليه وإلا فإن الأشياء المقدمة إليها تعتبر بحكم الهدية لا المهر. 如果聘礼不是以现金的形式给与新娘,则要经过新娘的同意。
وتساهم هذه الممارسة أيضا في عجز المرأة عن ترك علاقة مشوبة بإساءة المعاملة (انظر الفقرة 12-54). 收取聘礼的习俗还使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(见第12.54段)。
فبمجرد دفع المهر، هناك اعتقاد غالب أن الزوجة أصبحت ملكاً للزوج يفعل بها ما يشاء. 一旦男方向女方下了聘礼,便会认为妻子是丈夫的财产,他想怎么样就怎么样。
وتساهم هذه الممارسة أيضا في عدم قدرة المرأة على إنهاء العلاقات التي تتعرض فيها لسوء المعاملة (انظر الفقرة 12-54). 收取聘礼的习俗使妇女无法解除与施暴丈夫的关系(第12.54段)。
ويعطي النص نفسه للخطيب الحق في المعارضة في زواج خطيبته السابقة ما دامت لم ترد إليه هذه الهدية. 相反,没有合法理由便终止订婚的未婚夫则只失去向未婚妻索回聘礼的权利。
وتشجع المجتمعات الفقيرة في أجزاء من جبال الهيمالايا الهندية الاختطاف من أجل الزواج، مع دفع مهر العروس بعد اختطافها. 印度喜马拉雅山有些地方的贫困社区鼓励绑架结婚,绑架之后支付一些聘礼。
85- وينظم القانون العرفي مسألة البوهالي (مهر العروس) وهو شرط أساسي لصحة الزواج العرفي. 《惯例法》对Bohali(聘礼)(即合法世俗婚姻的一项基本要求)做出了明确规定。
فعلى سبيل المثال، لا تزال نساء الشعوب الأصلية في بابوا غينيا الجديدة يُكرَهن على الزواج وتبادل سعر العروس وتعدد الزوجات. 例如,巴布亚新几内亚的土着妇女仍承受着强迫婚姻、交换聘礼和一夫多妻。