وأضافت أن قوانين الطبيعية تجعل من المستحيل حصر بعض الآثار الضارة داخل الحدود الوطنية. 自然法则使人们无法将某些有害后果局限在国境线内。
ويرى البعض أنه مبدأ من مبادئ القانون الطبيعي() الذي يسري على كل شيء. 有些人认为这是自然法原则,32 在所有情况中都有效。
ويذكر هذا الموقف بفكرة القانون الطبيعي، التي ما فتئت تقبر ثم تبعث من جديد(). 这一立场与自然法理念相呼应,这种理念不断被埋葬,又总是能死而复生。
فالقواعد الآمرة كانت تُعتبر، في مفهومها الأصلي، مصدراً قانونياً لا يحظى بتوافق الآراء مستمداً من القانون الطبيعي(). 在最初的构想中,强制法被视为源自自然法的非商议性的法律来源。
وتقوم هذه الحقوق على القانون الطبيعي المنحوت في قلوب البشر والموجود في مختلف الثقافات والحضارات. 这些权利的基础是每个人心中的自然法则,存在于不同的文化和文明之中。
29- غير أن المقرر الخاص يود أن يؤكد من جديد أن هذه الحلقة المفرغة ليست قانوناً طبيعياً. 不过,特别报告员想要重申的是,这种恶性循环并不具有自然法的地位。
ويجب على الدولة أن تعترف وأن تقر بتلك الحقوق وأن تحترم الأسرة على ما هي بوصفها مسألة قانون طبيعي. 国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家庭作为自然法的一个固有实体。
11- وتنوي الحكومة فرض التقيد بمهلة ال48 ساعة المنصوص عليها في الدستور من أجل إحالة كل مدعى عليه أمام القاضي الطبيعي له. 政府准备执行嫌疑犯必须在48小时内移交自然法官的宪法规定。
وما دام الأمر كذلك، فما كان يجب أيضاً مقاضاة المعتقلين ولا الأمر باحتجازهم احتياطياً. 如果会违反自然法官原则,则他就不该将他们交付审判或下令对他们实行审判前拘留。
ومع ذلك، فإن هؤﻻء المنظرين كانوا يعتقدون أن القانون الطبيعي قادر على اﻻستجابة لحقوق ومصالح الشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين. 但是,这些论者认为自然法确实能够处理美洲的土着人民的权利和利益问题。