2-1 كان صاحب البلاغ في السابق مزارعا ينتمي إلى اتحاد برات كيسان، وهو نقابة يتمثل هدفها في الضغط على الحكومة الاتحادية لتحسين الزراعة وأوضاع المزارعين. 这个农会的目标是对联邦政府施加压力,促使改善自耕农的农业和条件。
وتولى الأولوية لزيادة إنتاج المزارعين والمزارعات من خلال إرشاد تقني ومتابعة وتسليم المدخلات والإمدادات من المياه. 其优先重点是通过技术指导和后续跟进行动,实施投入和水利灌溉,提高男女自耕农的产量。
وألغي الشرط القائل بصرف منحة للنساء المزارعات العاملات لحسابهن الخاص شريطة أن يكن ربات أسر بناء على تعديل للقانون ذي الصلة بالمسألة. 相关法律的一项修正案废止了关于女自耕农为一家之主时应缴交保险费的条款。
ولا ينطبق العجز الدائم الكامل الواضح على حالة العمال الذين تغطيهم الخطة الخاصة بالعمال المستقلين أو بالخطة الخاصة بالمزارعين المستخدمين ذاتياً؛ 有限制的终身残疾不适用于特殊独立劳动者计划或特殊自耕农计划所涵盖的劳动者。
والهدف هو اﻻستفادة من البحوث في إيجاد خيارات مستندة إلى السياسات العامة من أجل الحفاظ على التنوع اﻹحيائي في النظم الزراعية لصغار الحائزين. 目标是为维护小自耕农农业制度的生物多样性拟订经过研究的适合政策的备选办法。
وقد نما اﻻقتصاد بسرعة في السبعينيات على أساس الصادرات الزراعية، ولكن معامل جيني لﻷسر ذات الحيازات الصغيرة زاد إلى أكثر من الضعف)٢٣(. 1970年代经济以农业出口为基础迅速增长,小自耕农家庭的吉尼系数增加了一倍多。
وقد بدأت التغييرات المضفاة على وسائل جمع البيانات ﻹدراج عدد العاملين لحسابهم الخاص في مجال الزراعة في اﻹقرار بما تقوم به المرأة من عمل إنتاجي. 数据收集方法有所改变,列入自耕农的人数从而开始承认妇女从事的生产性工作。
وعانى من أثر ذلك صغار المزارعين والسكان المفتقرون إلى الأمـن الغذائي، في أوضاع لا يوجد فيها إلا عدد قليل من شبكات الأمان(30). 这在几乎无社会保障体系的情况下,使一些小型自耕农和无粮食安全的人口陷入艰难的处境。
ويشكّل 22 في المائة من الأشخاص الذين يعانون من الجوع أسراً غير مالكة للأراضي تعيش كعمالة متدنية الأجور. 其中另有22%蒙受饥饿的小自耕农是无土地家庭,他们作为无土地的劳动力,依靠微薄的收入生存。
15- تأخذ اللجنة علماً بالتوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن النزاعات بين مربيي الماشية والمزارعين، وكذلك بالمبادرات المتخذة لإيجاد حلول لها. 委员会注意到缔约国就牧民与自耕农之间冲突所作的说明,以及为解决上述冲突所的一些举措。