简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

船货

"船货" معنى
أمثلة
  • وفيما يتعلق بشركة الحليب Dairy America، فإن شحناتها من الحليب المجفف الخالي من الدهون حاليا أكثر كلفة بطءا، بسبب المقتضيات الجديدة لمكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التي تفرض نفقات إضافية تصل إلى حوالي 3000 دولار عن كل شحنة من ألف طن().
    至于Dairy America牛奶公司,它运销古巴市场的脱脂奶粉船货,今天更贵和更慢,原因就是外国资产管制处的新规定使到每发1 000吨船货需要额外增加3 000美元的费用。
  • وفيما يتعلق بشركة الحليب Dairy America، فإن شحناتها من الحليب المجفف الخالي من الدهون حاليا أكثر كلفة بطءا، بسبب المقتضيات الجديدة لمكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التي تفرض نفقات إضافية تصل إلى حوالي 3000 دولار عن كل شحنة من ألف طن().
    至于Dairy America牛奶公司,它运销古巴市场的脱脂奶粉船货,今天更贵和更慢,原因就是外国资产管制处的新规定使到每发1 000吨船货需要额外增加3 000美元的费用。
  • ويمكن لهذا الاستشاري أن يساعد خلية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المعنية بالحظر في الاستخدام الفعال لجهاز مسح الحاويات الجديد الذي ركبته شركة بيفاك الدولية في ميناء أبيدجان ويمكن أن يدرب موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على كيفية إجراء عمليات تقييم مخاطر فعالة لمستندات الشحن وبيانات الشحنات بغية تحديد الشحنات المستهدفة.
    35. 海关顾问可帮助联科行动禁运小组有效使用BIVAC国际商检公司在阿比让港新安装的集装箱扫描仪,并指导联科行动人员如何对锁定的船货清单作出有效的风险评估。
  • 3- إنّ سكوت الفقرة 3 من هذه المادة من الاتفاقية عن " إعفاء الناقل من المسؤولية عن الأخطاء البحرية " ، مثل مسؤولية القبطان والربان عن الأخطاء في قيادة السفينة وإدارتها، يزيد بقدر كبير من مسؤولية الناقل ويؤثر سلباً على العلاقة المتوازنة نسبيا في الحقوق والواجبات بين الناقل وصاحب البضائع.
    该条第3款未规定 " 承运人航海过失免责 " ,即船长、船员驾驶船舶和管理船舶的过失责任,将大大加重承运人的责任,割裂了船货双方相对平衡的权利义务关系。
  • )٥( تعليقات الوفد اليوناني على المادة ١، الفقرة ١)ﻫ( " عند مناقشة هذا التعريف تود اليونان أن توضح للجميع أن السفينة المستغيثة ﻻ يمكن أن تكون موضع حجز بسبب المخاطر الكبيرة التي ينطوي عليها ذلك بالنسبة لسﻻمة الركاب والطاقم والبضاعة أو للسفينة نفسها أو للبيئة " .
    5 希腊代表团对第1条第(1)款(e)项的意见: " 在讨论这一定义时,希腊愿向大家说明,遭难船只,由于对旅客、海员和船货安全、对船只本身以及对环境涉及的巨大危险,不能作为扣押事由。
  • تحقيق تحوُّلات هامة إلى وسائل أكثر استدامة من وسائل نقل الركاب والبضائع بين المدن، بما في ذلك إيلاء الأولوية لتوفير حافلات عالية الجودة للمسافات البعيدة ووسائل النقل المائية الداخلية والقطارات السريعة، على نقل الركاب بالسيارات أو بالجو، والأولوية لشحن البضائع بالسكك الحديدية أو الصنادل على نقل البضائع بالشاحنات والجو، وذلك بإقامة الهياكل الأساسية الداعمة من قبيل مراكز التقاء وسائل النقل البري والبحري؛
    目标7。 向更可持续的城际客货运输模式进行重大转移,包括鼓励高品质的长途客车、内陆水运、高速铁路,不鼓励轿车和空中客运;鼓励火车和驳船货运,不鼓励卡车和空运,为此协助基础设施,如内陆旱地港口
  • ولكن قواعد هامبورغ ألغت الإعفاء من المسؤولية عن الخطأ البحري، واعتمدت نظاما من المسؤولية الافتراضية عن الأخطاء، في محاولة لإقامة علاقة عادلة في الحقوق والواجبات بين الناقل وصاحب البضائع. ولكن، بما أن قطاع الشحن لم يبلغ عمليا الحد الذي يستطيع عنده أن يلغي الإعفاء من المسؤولية عن الأخطاء البحرية، فلم يكن لقواعد هامبورغ حتى الآن أي أثر جوهري وبعيد المدى.
    《汉堡规则》取消了航海过失免责,实行推定过失责任制,力图在船货双方之间建立一种公平的权利义务关系,但由于实践中航运业并未发展到可以废止航海过失免责的程度,《汉堡规则》至今仍未发挥实质性的、广泛的效用。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4