简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

萨达省

"萨达省" معنى
أمثلة
  • ويشير الطلب أيضاً إلى أنه، بالإضافة إلى المناطق التي حددتها الدراسة الاستقصائية لأثر الألغام، فإن النزاعات المتعاقبة منذ عام 2011 بين الجيش اليمني وتنظيم القاعدة في محافظات أبين وصعدة وحجة وصنعاء وعمران تستلزم إجراء دراسة استقصائية إضافية وعمليات أخرى.
    请求指出,除地雷影响调查确认的区域外,也门军队与基地组织自2011年起在阿比扬省、萨达省、哈吉省、萨那省和阿姆兰省接连发生的冲突需要另外调查和采取其他行动。
  • ولكن، بالإضافة إلى المناطق التي حددت في إطار الدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية، استدعت الضرورة في ظل نشوب القتال بين الجيش اليمني ومجموعات القاعدة في عام 2011 في محافظة أبين والصراع الأهلي في صعدة والحجة وصنعاء وعمران، تنفيذ عمليات مسح إضافية في ظل الاشتباه في وجود تلوث.
    不过,除地雷影响调查确认的区域外,也门军队与基地组织2011年在阿比扬省的冲突以及萨达省、哈吉省、萨那省和阿姆兰省的国内冲突疑似造成了污染,需要另外调查。
  • وكان لمنع وصول المساعدات الإنسانية، جنبا إلى جنب مع المستويات العالية للغاية من الفقر والافتقار إلى الخدمات الصحية والتغذوية، عواقب لا يستهان بها على رفاه الأطفال في المحافظات المتضررة من النـزاع في اليمن، حيث وُجد أن ما مجموعه 931 11 طفلا في المناطق الغربية من محافظة صعدة يعانون من سوء التغذية الحاد.
    不准人道主义援助进入、极端严重的贫穷和缺乏健康和营养服务严重影响了也门受冲突影响省份儿童的权益,发现萨达省西部各县11 931名儿童患有全面急性营养不良。
  • وأفيد بمقتل 14 طفلا وتشويه 29 طفلا في المناطق التي تسيطر عليها جماعة الحوثي من محافظة صعدة، ولا سيما في قرية دماج، موطن جماعة دينية سلفية (سنية)، التي وقعت تحت حصار الحوثيين (شيعة) في أواخر عام 2011، قبل التوصل إلى اتفاق بين الطرفين.
    在胡塞武装团体控制的萨达省地区,主要是在2011年底被(什叶派)胡塞武装团体围困的居住着(逊尼派)真主宗教团体的Damaj村,据报14名儿童被杀,29名儿童致残,这是在各派达成协议前发生的。
  • 19- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد المشردين داخلياً في منطقة صعدة الواقعة شمال البلاد، وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن الدولة الطرف لم تتخذ الخطوات الكافية لضمان حماية الأشخاص المتأثرين بالنزاع القائم في شمال البلد، وبخاصة المشردون داخلياً الذين يقيمون حالياً في مخيمات.
    萨达省北部有大批境内流离失所者,而且据报缔约国未采取足够措施来确保北方的受冲突影响者,特别是现在被限制居住在难民营的境内流离失所者,得到保护,委员会对此深感关切(第12和第16条)。
  • 19- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد المشردين داخلياً في محافظة صعدة الواقعة شمال البلاد، وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن الدولة الطرف لم تتخذ الخطوات الكافية لضمان حماية الأشخاص المتأثرين بالنزاع القائم في شمال البلد، وبخاصة المشردون داخلياً الذين يقيمون حالياً في مخيمات (المادتان 12 و16).
    萨达省北部有大批境内流离失所者,而且据报缔约国未采取足够措施来确保北方的受冲突影响者,特别是现在被限制居住在难民营的境内流离失所者,得到保护,委员会对此深感关切(第12和第16条)。
  • (19) تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد المشردين داخلياً في منطقة صعدة الواقعة شمال البلاد، وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن الدولة الطرف لم تتخذ الخطوات الكافية لضمان حماية الأشخاص المتأثرين بالنزاع القائم في شمال البلد، وبخاصة المشردون داخلياً الذين يقيمون حالياً في مخيمات (المادتان 12 و16).
    (19) 在萨达省北部有大批境内流离失所者,而且据报缔约国未采取足够措施来确保北方的受冲突影响者,特别是现在被限制居住在难民营的境内流离失所者,得到保护,委员会对此深感关切(第12和第16条)。
  • وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المشاكل تحيط بتوفير إمكانية وصول الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية إلى السكان المتضررين من النـزاع في محافظتي صعدة والجوف، حيث كثيرا ما كانت الحكومة تمتنع عن الإذن بوصول البعثات الإنسانية، وعند منح الإذن، كان الحراس الحكوميون يرفضون في مناسبات عديدة مرور موظفي الأمم المتحدة وقوافل الإغاثة عبر نقاط التفتيش.
    在本报告所述期间,联合国和人道主义机构无法畅通地接触到萨达省和焦夫省受冲突影响的居民,政府经常不准人道主义特派团访问,即使批准了,政府警卫还多次在检查站不让联合国工作人员和援助车队通过。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4