81- وفيما يخص حوادث التخريب القليلة، أوضح الوفد أنها لا تبرز أية مشاعر معادية للسامية. 关于为数不多的蓄意破坏事件,代表团称,这并不反映任何反犹太主义情绪。
(ب) ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التدابير التي تكفل المساءلة عن التدمير المتعمد للغات الشعوب الأصلية. (b) 国际社会应促进采取措施,建立追究蓄意破坏土着语言行为的问责制。
٧١- أضر التدمير المتعمد على نطاق واسع للديار المهجورة ضرراً شديداً بعمليات العودة المحتملة إلى المنطقة الفاصلة. 由于被遗弃的住房遭到了大规模的蓄意破坏,返回隔离区的前景受到了严重影响。
في الدورة الثانية والثلاثين اعتمد المؤتمر العام لليونسكو بالإجماع إعلان اليونسكو بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي. 教科文组织第三十二届大会一致通过教科文组织关于蓄意破坏文化遗产问题的宣言。
وإذ يساورها القلق إزاء الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع الدينية والمقدسات، بما فيها أي تدمير متعمد للآثار والنصب الدينية، 关注对宗教场所、场址和殿堂的攻击,包括任何蓄意破坏文物和纪念物的行为,
فالقتل العمد للمدنيين والتدمير المتعمد لممتلكات المدنيين يشكلان جريمتي حرب يجب أن تُساءل عليهما إسرائيل. 故意杀害平民和蓄意破坏平民财产的行为就是战争罪,以色列必须承担这一罪行的责任。
15- كما كانت قوات الثوار مسؤولة عن التدمير المتعمد الواسع النطاق لممتلكات المدنيين والمرافق العامة في فريتاون وغيرها من المواقع، مثل ماكيني وكامبيا. 叛军还在弗里敦以及马克尼和坎比亚等地蓄意破坏平民财产和公用设施。
وإذ يساورها القلق إزاء الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع الدينية والمقدسات، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار القديمة والباقية، 关注对宗教场所、场址和殿堂的攻击,包括任何蓄意破坏文物和纪念物的行为,
وفي داخل اﻻتحاد أيضاً، عرقل التدميرُ المتعمدُ للمنازل، وﻻ سيما في اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة البوسنيين والكروات، عمليات العودة. .在穆克联邦内,特别是在波黑克族控制的领土内,回归因住宅被蓄意破坏而受阻。