229- وتذكر شركة Montaza أنها أجبرت على التخلي عن ممتلكاتها في مواقع المشروع عندما أجلي عمالها من العراق. Montaza说,在其雇员撤离伊拉克之时,它被迫放弃在项目工地的财产。
41- وتفيد الشركة بأنها اضطرت إلى التخلي عن هذه الممتلكات في العراق عند غزو العراق واحتلاله للكويت. Geotécnica声称,当伊拉克入侵科威特时,它被迫放弃在伊拉克的财产。
فقد أُرغم سكان المستعمرة الأصليون على التخلي عن أرضهم، وهكذا لم يعد في وسع الشعب المستعمِر المطالبة بحق تقرير المصير. 该殖民地原来的人口被迫放弃该领土,所以就不会有殖民者要求自决的权利。
وستجبَر البلدان النامية من جهة أخرى على التخلي عن هذه الأسلحة بسبب مواردها المالية المحدودة، وبالتالي يُعرَّض أمنها الوطني للخطر. 而发展中国家将由于财政资源有限被迫放弃此类武器,从而有损其国家安全。
وتذهب الدولة الطرف إلى أنه بإمكان مقدمي البﻻغ أن يواصلوا ممارسة نشاط تربية قطعان الرنة وهم غير مجبرين على التخلي عن أسلوب معيشتهم. 缔约国认为,发件人可以继续从事驯鹿牧业,不必被迫放弃其生活方式。
303- ذكرت Itek أنه تعين على موظفيها، بعد احتجاز السلطات العراقية لهم التخلي عن ممتلكاتهم الشخصية في الكويت. Itek说,当三名雇员被伊拉克当局拘留时,他们被迫放弃在科威特的个人财产。
وبعد حالات النهب التي وقعت في عام 1991، توقف التعاون الهيكلي، وتم التخلي عن المشاريع بسبب النقص في التمويل. 1991年发生的大抢劫中断了机构间的合作,由于缺少资金,项目也被迫放弃。
ومع ذلك هناك أمثلة عديدة تخلى فيها الإرهابيون عن هدف مخطط له وذلك بسبب صعوبة تحقيقه. 然而,恐怖主义分子因发现其目的难以达到而被迫放弃预定袭击对象的情况也不乏其例。
مستويات تسديد التكاليف المتعلقة بالفقد أو التلف في حاﻻت اﻷعمال العدائية أو التخلـي القسري )تقرير الفريق العامل، الفقرة ٦٦( 在敌对行动或被迫放弃的情况下遭受的损失或损坏的偿还额(工作组报告第66段)