وسلم تقرير محفل طوكيو لعام 1999 بأهمية التحرك في اتجاه تخفيض حالة الاستنفار للقوات النووية. 1999年的东京论坛报告确认了为降低核武器的警戒状态采取行动的重要性。
ولهذا الغرض وضعت الوحدات التابعة لوزارة أمن الدولة وتلك التابعة لوزارة الداخلية، والتي تم نشرها في المنطقة في حالة تأهب قصوى. 为此,部署在当地的国家安全部和内政部部队已处于最高警戒状态。
فلا تقوم أكثر من غواصة ترايدنت واحدة بدورية ردعية في وقت واحد وتكون عادة في حالة تأهب مخفَّضة. 在任何时刻,仅有一艘三叉戟潜艇处于威慑巡逻状态,通常处于降级警戒状态。
ولم يعد هناك بعد نهاية الحرب الباردة أي مبرر للإبقاء على آلاف الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى. 随着冷战的结束,现在已经不再有任何理由使数以千计的核武器处于高度警戒状态。
وقد لاحظت الصين تباين الآراء الموجودة فيما يتعلق بالأثر الحقيقي الذي يمكن أن يحدثه خفض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية. 中方也注意到,目前各方对降低核武器系统警戒状态的实际效用还存在分歧。
ويدعي أن القوات المسلحة السعودية كانت في حالة تأهب قصوى في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. 索赔人说,在伊拉克对科威特的入侵和占领期间,沙特阿拉伯武装部队处于全面警戒状态。
ففي عام 1996، حددت لجنة كانبيرا المعنية بإزالة الأسلحة النووية أن الخطوة الأولى هي إنهاء حالة استنفار القوات النووية. 1996年,堪培拉消除核武器委员会指出,第一个步骤是解除核武器的警戒状态。
واقترح البعض رفع اﻷسلحة النووية من حالة اﻻستعداد وسحبها إلى أراضي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي تنتمي إليها. 一些人认为应使核武器脱离警戒状态,而且应使它们撤回到它们所属的核国家的领域内。
واقترح البعض رفع اﻷسلحة النووية من حالة اﻻستعداد وسحبها إلى أراضي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي تنتمي إليها. 一些人认为应使核武器脱离警戒状态,而且应使它们撤回到它们所属的核国家的领域内。
تهيئة بيئة تسودها السلامة والأمن لجميع كبار المسؤولين الزائرين حتى أثناء حالات الإنذار الأمني في البلد المضيف. 为所有来访的高级官员提供安全无虞的环境,即便在东道国处于最高警戒状态时亦是如此。