简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

诡辩

"诡辩" معنى
أمثلة
  • ينبغي ألا تكون هناك تساؤلات تخدم مصالح ذاتية، أو مراوغة بشأن التزام باكستان ومساهمتها في تحقيق السلام والأمن في أفغانستان، اللذين يحققان مصلحتها الذاتية على أفضل وجه.
    对于巴基斯坦对阿富汗和平与安全的承诺和贡献,不应有任何自私自利的质疑或诡辩,该国的和平与安全符合巴基斯坦的最佳利益。
  • وقد دفعت إسرائيل بأن قواتها العسكرية أصدرت من قبل إنذارا لسكان قرية قانا موضحة أنه ينبغي للمدنيين أن يغادروا تلك القرية، معتبرة بذلك أن جميع من يقررون البقاء منتمون إلى حزب الله.
    以色列当局诡辩说,它们的军事部队早已警告加纳村的居民,让平民离开,从而认为所有选择留下的人都与真主党有关联。
  • 5-7 وفيما يتعلق بدفع الدولة الطرف بأن من حق السلطة التشريعية التشيكية تقييد الاسترداد بشروط معينة، يقول صاحب البلاغ إن المحاكم التشيكية وليس السلطة التشريعية هي التي فرضت هذه الشروط.
    7 至于捷克立法机构有权通过规定某些要求,对归还实行限制的诡辩,提交人说,推行这类规定的是捷克各法院,不是捷克的立法机构。
  • وأخيراً، أود أن أوجه انتباه زملائي إلى اقتناعنا بأن الاستمرار في تشكيل النهج الفلسفي لهذه المعاهدة سواء في اتجاه عدم الانتشار أو نزع السلاح هو في الحقيقة دخول في قياس منطقي خاطئ.
    最后,我想请各位同事们注意,我们确信,执意将对本条约的概念性方针说成是不扩散导向或者是裁军导向,实际上都不过是一种诡辩
  • إن خطب الهند بشأن ما يسمى " الخطر الصيني " )بل وحتى، بعد ذلك، وفقاً ﻷحد الوزراء، خطر من الوﻻيات المتحدة!( يستهدف تحويل اﻻنتباه عن مخططاتها الحقيقية.
    印度所谓 " 中国威胁 " (后来某一部长甚至宣称存在美国威胁! )只是企图转移对其真实意图注意力的诡辩
  • وإن محرر الفقرة 48 بإشارته إلى مضاعفتها تقريبا يقارنها من باب التحذلق بنسبة الــ 10 في المائة (وهو يتجاهل أثر حقوق المالكين في الاحتفاظ بهذه الممتلكات المستأجرة على نسبة الــ 17 في المائة القصوى هذه).
    第48段的起草人有关几乎翻了一倍的说法是以诡辩的方式同10%的上限相比较(从而忽视了业主有权保有至多17%的租赁财产的影响。
  • وهي تؤكد قولها الباطل بأن ما أطلقت هي يعد أقمارا صناعية بيد أن ما أطلقه بلد آخر يعد صاروخا بعيد المدى. وهي مخطئة أشد الخطأ إن كانت تعتقد أن هذا التأكيد يمكن أن ينطلي على عالم اليوم الذي يتميز بالذكاء.
    如果以为诡辩只有自己发射的是卫星,人家发射的是远程导弹这一强盗逻辑可以在这个光明世道行得通,再没有比它更愚蠢的妄想。
  • وقد سعت الحكومة من خﻻل رسائل يشوبها الغموض، إن لم يكن التناقض، عبر الصحافة وعن طريق حجج مصطنعة، إلى النكوص عن التأكيدات التي سبق أن أعطتها لتمكين البعثة من القيام بمهمتها.
    虽然政府曾保证允许进行调查,但政府通过新闻界所传递的信息不是自相矛盾,也是模棱两可,同时政府提出各种诡辩,政府极力使其对调查队的保证名存实亡。
  • وقد سعت الحكومة من خﻻل رسائل يشوبها الغموض، إن لم يكن التناقض، عبر الصحافة وعن طريق حجج مصطنعة، إلى النكوص عن التأكيدات التي سبق أن أعطتها لتمكين البعثة من القيام بمهمتها.
    虽然政府曾保证允许进行调查,但政府通过新闻界所传递的信息不是自相矛盾,也是模棱两可,同时政府提出各种诡辩,政府极力使其对调查队的保证名存实亡。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5