وقد يكون هذا مجرد مسألة تتعلق بدلالة الألفاظ، إلا أن البرتغال تعتقد أن من الملائم استبعاد أي نهج اختياري إزاء هذه المسألة. 这也许仅仅是一个语义问题,但葡萄牙认为,在此事项上应明确排除任何唯意志的做法。
إن المقصود بعبارة " قواعد القانون الدولي العرفي " في المادة ٣٨ غير واضح بما فيه الكفاية. 第38条所述的 " 习惯国际法规则 " .这一词语义不够明朗。
وعبر جميع الممثلين الوطنيين في اللجنة، والأشخاص المعنيين بمكافحة هذه الممارسات يومياً في الميدان، عن رفضهم لهذا الانحراف الدلالي. 委员会所有国家代表和那些日常脚踏实地地努力消除这些习俗的人都表示反对这种语义转换的做法。
والبيانات التي تتوافق مع نظام معياري يكون لها نفس الشكل والمعنى (بناء الجمل ودلالات الألفاظ) وبالتالي يمكن إدماجها مع غيرها من البيانات. 遵守同一标准的数据具有相同的格式和意义(句法和语义),因此可以与其他数据进行整合。
وفي حين تستمر النقاشات والاختلافات بشأن مسائل تتصل بالدلالات اللفظية، سيُزهق المزيد من الأرواح حول العالم وستضرر الممتلكات من جرّاء الأعمال الإرهابية. 关于语义问题的讨论和分歧仍在继续,而恐怖主义行为则导致世界各地更多的生命损失和财产破坏。
وتتضمن عناصر جودة البيانات الجغرافية التسلسل، والاكتمال، والاتساق المنطقي، إضافة إلى دقة المواقع والرموز والعوامل الزمنية والدلالية. 地理数据质量的组成要素包括:世系、完整性和逻辑上的连贯性以及地点的准确性、特性和时限和语义上的因素。
وبالفعل فإن الطرق المشروعة في التنافس تسمى " منافسة حسب الجدارة " ، وهو تعبير ينطوي على قدر من الحشو. 事实上,合法竞争方式被称为 " 正当竞争 " ,这颇有些语义重复。
ونظرا لأن عددا كبيرا من البلدان ينطق بالإسبانية، فإن من المهم أن يراعي المترجمون التحريريون والشفويون في المنظمة جميع الفوارق الدقيقة الحديثة في المعاني. 鉴于大量的国家都讲西班牙语,本组织的笔译员和口译员应考虑到现代语义之间的细微差别,这一点十分重要。
وينبغي التفكير بمفهوم المخزونات هذا، بتعريفه أولاً، ثم بتعيين مدلولاته، وصولاً إلى تحديد طرائق تنظيم المعاهدة المرتقبة لهذه المخزونات. 我们需要思考这一储存概念,需要首先界定这一概念,然后确立其语义上的参数,最终确定在未来的条约里以何方式考虑这些。