简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

语意

"语意" معنى
أمثلة
  • 154- ولم يكن هناك خلاف في أن المقصود من التعبير الحالي والبدائل المقترحة هو توضيح أن الجهة المشترية تسعى للحصول على أفضل مردود للأموال المنفقة.
    当前的术语和提议的替代术语意在表达这样的含义,即采购实体寻求最佳的资金价值,对此不存在异议。
  • وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن عبارة " الأشخاص موضع الاهتمام " شديدة الغموض وغير دقيقة وأن من المستحسن وضع تعريف أدق لها.
    有人表示, " 有关人员 " 的用语意义模糊不明,应作出更明确的定义。
  • ويقصد بمصطلح " نقل الأموال " أن يشمل طائفة متنوعة من عمليات النقل، منها النقل بالشيكات والوسائل الإلكترونية.
    " 资金受让人 " 这一术语意在涵盖多种转让,包括通过支票和电子手段进行的转让。
  • أولا وقبل كل شيء، فقد كانت هناك مرة أخرى بضع مواقف متعاطفة تستند إلى المنطق السليم، تعتبر حيوية بالنسبة للنهج الحالي لتوافق الآراء، ألا وهو الإجماع.
    首先,对于现行的协商一致规则,也就是一致赞成方能通过的规则,若干代表团提出了激烈但言之成理的批语意见。
  • " يوجد فقط شرط بإدراك الظروف الواقعية التي تثبت وجود النـزاع المسلح المتضمن في تعبير `أن يصدر ... في سياق
    " `在.情况下发生并且与该冲突有关 ' 一语意指,仅需知道据以确定存在武装冲突的事实情况。
  • وختم المتحدث كﻻمه قائﻻ إنه يمكن التساؤل بشأن المادة ٢٧ عن معنى تعبير " دون المساس بحق اﻷشخاص المعنيين في التمتع بجنسية " .
    关于第27条, " 在不妨碍有关的人取得国籍的权利的前提下 " 这一短语意指什么不清楚。
  • ومن الأهمية بمكان أن تتاح للأطراف في اتفاقية ما إمكانية، وليس الالتزام، بأن تعطي لمصطلح مُستخدم في المعاهدة معنى قابلا للتطور بمرور الزمن من خلال الاتفاقات اللاحقة أو الممارسة اللاحقة.
    必须向条约缔约国提供如下可能性而非义务,即让条约中一个术语意味着可以通过嗣后协定或嗣后惯例随时间而有所发展。
  • فقد أشير الى أنه طالما أن الفريق العامل لم يتوصل الى اتفاق بشأن مشروع المادة ١٠ فان من الصعوبة بمكان فهم معنى استخدام هذه العبارة في الفقرة )٢( من مشروع المادة ١١ .
    有人指出,由于工作组尚未就第10款草案达成协议,因此难以理解在第11条草案第⑵款使用这些词语意味着什么。
  • وبينت أن الفقرة الثانية من المادة ٤١ تفتقر إلى الوضوح باستخدامها عبارة " عند اﻻقتضاء " وأن التدابير يجب أﻻ تتخذ إﻻ عندما تظهر مشكلة حقيقية في التفهم.
    第14条第2款采用 " 必要时 " 这一短语意思不清楚,只有在真正出现交流问题时才必须采取措施。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5