405- وتطلب الوزارة تعويضاً عن المباني السكنية ومبنى المختبر ومباني المتحف الموجودة قرب المواقع الأثرية في جزيرة فيلكا(189). 新闻部就费拉卡岛遗址附近的住房、实验室和博物馆建筑损坏索赔。
29- طُلب إلى الفريق أن يستعرض عدداً من المطالبات المقدمة بشأن خسائر تكبدتها مؤسسات موجودة في جزيرة فيلكا. 小组必须要审查为设在费拉岛上的企业所承受的损失提交的若干索赔。
سكوت للمحاماة، بفيلاديلفيا في بنسلفانيا، وفي ماكلين بفيرجينيا، بوصفها رئيسة للمكتب. 宾夕法尼亚州费拉德尔斐亚和弗吉尼亚州Mclean杰奎琳·斯科特律师事务所当事人
في غياب السيد ميتلاند (جنوب أفريقيا)، تولت الرئاسة السيدة فيراري (سانت فينسينت وجزر غرينادين)، نائبة الرئيس 由于梅特兰(南非)先生缺席,副主席费拉里女士(意大利)代行主席职务。
وأحاط الفريق علما بأن جزيرة فيلكا نُصبت فيها ألغام كثيرة أثناء الغزو والاحتلال وأن الألغام لم تنزع عقب التحرير. 小组注意到,费拉卡岛在侵略和占领期间布雷严重,解放后没有予以排雷。
ويوصي الفريق أيضا بمنح تعويض عن تكاليف اليد العاملة الإضافية المرتبطة بالنقل إلى الموقع المشمول في عقد جزيرة فيلكا وبأعمال ترميمه. 小组还建议赔偿与费拉卡岛合同工地的运输和整复有关的额外的人工费。
مكلفة بقضايا الضرائب في مكتب راولي هندرسون (Rawle & Henderson LLP (Philadelphia, Pennsylvania)). 1992至1994年 宾夕法尼亚州费拉德尔斐亚Rawle and Henderson公司合伙人
ويرى الفريق أن تقرير تقييم الضرر الذي تستند إليه المطالبة بشأن الممتلكات الموجودة في جزيرة فيلكا قدم قبل أن تجري التدريبات العسكرية. 小组认为,费拉卡岛财产索赔所依据的损害评估报告是在训练活动进行之前编写的。
ويسهم هذا الاستهلاك في زيادة في الطلب المحلي، لا سيما في المناطق الفقيرة أو الريفية، الأمر الذي يحفز الإنتاج المحلي. 尤其是在贫困地区或农村地区,这种消费拉动了当地需求的增长,从而推动了国内生产。
179- تؤكد وزارة المالية أن الحكومة الكويتية قررت، بسبب الضرر الكبير الذي لحق بجزيرة فيلكا، عدم إعادة إقامة مجتمع أو هيكل أساسي في الجزيرة. 财政部说,由于费拉卡岛损坏的程度,科威特政府决定不重建费拉卡岛社区或基础设施。