简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

资本税

"资本税" معنى
أمثلة
  • ثم عانى " الحيِّز الضريبي " من القيود بسبب الحاجة إلى اجتذاب واستبقاء رأس المال المنقول المحلي والدولي بما أفضى إلى انخفاض مطرد في عملية جباية الضرائب على رؤوس الأموال (منظمة العمل الدولية، 2008، أ).
    " 财政空间 " 因需要吸引和留住国内外流动资本,致使资本税征税范围稳步缩小而受到限制(劳工组织,2008年a)。
  • ولاحظا أنه لدى تناول العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية الضريبية النموذجية المتعلقة بالدخل ورأس المال لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من المهم التوصل إلى فهم مشترك حيثما يُستعمل نفس النص لمادة في كلا النموذجين.
    他们指出,在处理《联合国示范公约》与《经济合作与发展组织收入和资本税务示范公约》之间的关系时,必须对两个示范文本同一条使用同样案文的问题求得共识。
  • من الأمثلة على هذه الحالة، المادة 7 من البروتوكول المتعلق بالتطبيق المؤقت لأحكام محددة من معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا() أو المادة 10 من اتفاقية تجنب الازدواج الضريبي بين بلجيكا وفرنسا لعام 1947().
    例子包括《 < 欧洲常规武装力量条约 > 某些条款暂时适用议定书》第七条 和1947年《法国-比利时避免资本税方面双重征税公约》第十条。
  • وأفاد السيد أوليفر بأن اللجنة لم تستكمل النموذج فحسب بل أوضحت أيضا الاختلافات الموجودة بين الاتفاقية النموذجية والاتفاقية الضريبية النموذجية المتعلقة بالدخل ورأس المال لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية).
    Oliver先生指出,委员会不仅更新了《示范公约》,而且还澄清了《示范公约》与《经合组织收入和资本税务示范公约》(《经合组织示范公约》)之间目前存在的差异。
  • وتستند المادة المذكورة إلى طريقة الخصم العادية وبموجبها تسمح دولة الإقامة بأن يُحسم ( " بالخصم " ) من ضريبتها المفروضة على الدخل الذي يجنيه المقيم بها أو على رأس المال الذي يملكه مبلغٌ يساوي مقدار الضريبة المدفوعة في الدولة الأخرى.
    第23B条基于一般减免法,即住在国允许从本国居民的收入税或资本税中扣除( " 减免 " )与另一国征收税额相等的金额。
  • ويتألف الفصل الأول من المادة 1، التي تحدد الأشخاص الذين تؤثر المعاهدة على التزاماتهم الضريبية، وهم عموما المقيمون في الدول المتعاقدة، والمادة 2، التي تبين الضرائب المشمولة بالمعاهدة، وهي عموما ضرائب الدخل والضرائب الرأسمالية التي تفرضها الدول المتعاقدة وتقسيماتها السياسية.
    第一章包括:第1条,其中明确了其纳税义务受条约影响的人,一般为缔约国的居民;第2条,其中说明条约涉及的税种,一般为缔约国及其行政区划征收的所得税和资本税
  • وتُعد اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والاتفاقية الضريبية النموذجية المتعلقة بالدخل ورأس المال لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، النموذجين الأكثر استخداما من جانب البلدان كأساس للتفاوض بشأن معاهداتها الضريبية الثنائية.
    各国在进行双边税务条约谈判时,最广泛采用作为谈判基础的两个示范公约是《联合国发达国家和发展中国家双重征税示范公约》和《经济合作与发展组织收入和资本税务示范公约》。
  • أشارت الأمانة العامة إلى أن خلفية هذه المسألة هي إضافة فقرة برقم 5-5 من نسخة عام 2010 من الاتفاقية النموذجية المتعلقة بالضرائب على الدخل وعلى رأس المال التي أصدرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية) إلى شرح المادة 5 من تلك الوثيقة.
    秘书处指出这一问题的背景情况是,《经合组织收入和资本税务示范公约》(《经合组织示范公约》)2010年版本在关于该公约第5条的评注中加上了5.5段。
  • ويتمثل النهج المتبع في السير على هدي اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لعام 2001 ولكن مع تعديله تمشيا مع التغييرات التي وافقت عليها اللجنة منذ ذلك العام، وأيضا مع استكمال المقتطفات المقتبسة من شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على أحدث نسخة ملائمة من الاتفاقية الضريبية النموذجية لهذه المنظمة المتعلقة بالدخل ورأس المال.
    采用的办法是沿用2001年联合国示范公约,但按委员会2001年后商定的改动进行修订,同时更新经合组织关于《经合组织收入和资本税务示范公约》最新相关版本的评注的引文。
  • وأشار إلى أنه نتيجة للمناقشات التي جرت في الدورة السنوية الرابعة للجنة فقد طلبت إليه اللجنة تقديم ورقة موجزة إلى الدورة الخامسة لتوضيح الخطوط العريضة للتطورات الأخيرة الحاصلة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (المنظمة) فيما يتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية الضريبية النموذجية للمنظمة وتأثيرها المحتمل على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    他指出,在委员会第四届会议讨论之后,委员会要求他向第五届会议提交一份简短文件,简要说明经合组织在《经合组织收入和资本税务示范公约》第7条方面的最近发展情况以及对《联合国示范公约》可能产生的影响。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5