وأوصت أيضاً بتنفيذ التعليم المشترك بين الثقافات تنفيذاً فعالاً في الممارسة بوصفه سياسة عامة للمدارس(13). 它还建议将跨文化教育作为一项学校政策予以切实有效的实施。 13
وتتعلق هذه المسائل بجملة أمور، منها التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات، والحقوق اللغوية. 这些问题涉及,除其他外,跨文化教育和多元文化教育,以及语言权利。
(ج) الإشراك الفعلي للشعوب الأصلية والمجتمع المدني في تقديم المقترحات بشأن التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات؛ (c) 使土着民族和民间社会切实参与提出对双语跨文化教育的提议;
ويستلزم تلقي هذه الفئة تعليماً جيداً تحسين نظام التعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة. 为了使这一群体接受优质的教育,必须改善双语跨文化教育系统(EIB)。
ركز المنتدى الدائم باستمرار على حق الشعوب الأصلية في التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات وعلى إتاحته لها. 常设论坛一直重点关注土着人民获得双语和跨文化教育的权利和机会。
وعُقدت مشاورات مستفيضة فوُضعت " الاستراتيجية التعليمية الجامعة للثقافات للفترة 2010-2015 " . 经过广泛的磋商进程,制订了《跨文化教育战略(2010-2015年)》。
غير أنه قد استُعيض عنه ببرامج مساعدة مالية للمبادرات التعليمية واﻹعﻻمية الشاملة لعدة ثقافات. 这一方案于1992年废除,但由跨文化教育和信息主动行动财政援助方案取代。
وتقوم نساء الشعوب الأصلية بتوجيه كل من المديرية الوطنية للتعليم الدولي الثنائي والبرنامج الصحي الوطني المشتركة بين الثقافات. 全国双语跨文化教育局和全国跨文化卫生方案都是由土着妇女担任领导。
214- ورد التعميم كأحد أهم العناصر الأساسية العشرة المنصوص عليها في الاستراتيجية التعليمية الجامعة للثقافات والمعنية بالتعليم في أيرلندا. 主流化是《跨文化教育战略》对爱尔兰教育强调的10个重要组件之一。
129-144- زيادة النهوض بالتعليم المشترك بين الثقافات وضمان تمتع الفئات المهمشة بحقوق متساوية أمام القانون (تايلند)؛ 144. 增进跨文化教育,并确保遭排斥群体享有法律面前的平等权利(泰国);