وتنفيذ هذه التدابير في حينها يمكّن فعلياً من الحؤول دون أن يتحول اﻷحداث إلى جانحين صغار ومن شأنه أن يسمح في نهاية المطاف للمجتمع بتوفير النفقات الناجمة عن اﻷنشطة اﻹجرامية. " 及时采取此类措施可有效防止少年成为轻罪犯,最终将会使整个社会减少由于犯罪活动而付出的代价。
ففي ألمانيا على سبيل المثال، ينبغي في الحالات التي لا يكون فيها تدبير الطرد إلزاميا أن تراعي الإدارة، على وجه التحديد، مدة إقامة الأجنبي وعواقب طرده، وذلك قبل اتخاذ قرار بإبعاد المجرم. 例如在德国,当驱逐并非必然之举时,行政当局在宣布驱离轻罪犯人之前,尤其要考虑该外国人的居留时间和驱逐的后果。
وقد وضعت الدولة قوانين خاصة بالأحداث بما يتوافق مع اتفاقية حقوق الطفل، متبعة سياسة إصلاحية تأهيلية لإعداد الجانحين لممارسة حياتهم الطبيعية فيما بعد. 在未成年人司法方面,国家已颁布了符合《儿童权利公约》的法律和章程,对年轻罪犯执行了一项教养政策,旨在使他们在将来能过上正常生活。
عدد الجرائم المسجلة التي ارتكبها أحداث أو التي انطوت على أحداث، وعدد الأحداث الذين عُينت هويتهم والمشتبه في ارتكابهم جرائم، وعدد الأحداث الجانحين خلال الفترة 1995-1998 1995年至1998年期间,记录在案的由青少年所犯或涉及青少年的犯罪事件数量、 已确认的涉嫌犯罪的青少年人数以及年轻罪犯人数 数
It is argued that re-education through labour is rooted in Chinese society and that it has the advantage of avoiding petty and first-time offenders being given prison sentences and thereby having permanent criminal records. 据认为,劳动教养已经根植于中国社会之中,它的优点在于可以避免对轻罪犯和初次犯罪者处以有期徒刑,以免因而留下永久的犯罪记录。
وفي القضية R. v. B. (K.G.) [2005], 202 C.C.C. (3d) 521، أدين شاب بالاعتداء الجنسي على فتاة تبلغ من العمر 15 عاما كانت قد فقدت الوعي بسبب السكر. 在R.诉B.(K.G.)一案([2005], 202 C.C.C.(3d)521)中,一位年轻罪犯被指控对一位15岁醉酒昏迷少女进行性攻击。
97- ويوصي الخبير المستقل الحكومة بأن تمد العدالة بالإمكانات البشرية والمادية اللازمة، والتخفيف من الضغط على السجون بالإفراج عن مرتكبي المخالفات البسيطة ومحاكمة سائر السجناء بسرعة، على أن يُتقيد بالضمانات القضائية المقررة. 独立专家建议政府给司法机构配备适当的人力和物力,通过释放轻罪犯者和在尊重公认的司法保证前提下对其他被拘押者进行快速审判来减轻监狱系统的负荷。