وستساعد مثل هذه المرونة في تحديد التدابير الموضوعية لتحويل الحق في الغذاء إلى واقع، وبذا تسهم في تنفيذه. 这样的行为守则将协助辩明拟使食物权成为现实的实质性措施,从而增进对这项权利的落实。
89- من العناصر الحيوية للعملية التواصل مع الأطفال لتيسير مشاركة الطفل الهادفة وتحديد مصالحه الفضلى. 该程序一个至关重要的要素是与儿童的沟通,以利于儿童有切实意义的参与和辩明儿童的最大利益。
ولا يقضي القانون الكوري بكشف المعلومات المبرئة للمتهم إذا كانت هذه المعلومات قد استُلمت عملاً بطلب من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. 如果遵照司法协助请求收到了辩明被指控者无罪的信息,韩国法律不要求批露此类信息。
(ب) اتخاذ تدابير فعالة لمنع سخرة الأطفال وتحديد هوية ضحايا العمل القسري من السكان المستضعفين، ولا سيما الروما؛ 采取有效措施防止对儿童的强迫劳动,辩明弱势人口,特别是罗姆人口中遭强迫劳动的受害者;
19- وكما ذُكر في التقارير السابقة المقدمة إلى اللجنة التنفيذية، فإن عدداً من نواحي الضعف الخطيرة التي حُدِّدت يمثِّل مسائل متكررة. 正如前几次向执行委员会提交的报告所指出,一些已被辩明的关键性弱点是一再发生的问题。
وهذا يعني أن الحواجز التي تحول دون مشاركة الفئات الضعيفة والمحرومة يجب أن تُحدَّد وتُعالَج على نحو فعال لضمان المساواة الموضوعية. 这意味着必须辩明和积极地排除阻止弱势和境况不利群体参与的障碍,以确保实质性的平等。
واعتمدت الحكومة تدابير تشريعية وعملية بهدف القضاء على نواحي القصور الإدارية المحددة خلال التحقيق، ومنع حدوث حالات مماثلة في المستقبل. 政府采取了立法和实际措施,以消弥调查期间辩明的行政错误,并防止今后再发生类似的情况。
وتبقى أهمية هذه الظاهرة موضع مناقشة، إذ يقدر البعض أنها تؤثر على ٥٠ إلى ٨٠ في المائة من المتدربين المؤهلين في أفريقيا)١٩(. 这种现象究竟有多重要有待辩明。 有人估计这影响到在非洲的合格受训者的50%至80%。
ومن المهم للغاية إقامة حوار لتعزيز تبني المجتمع المحلي لهذه القضية، شأنه شأن إجراء مشاورات لتعيين الممارسات الإيجابية القائمة والبناء عليها. 树立社区主人翁感的对话是关键之举,因为这些磋商的目的均旨在辩明和扩展现行的积极做法。