ويصح ذلك، على وجه الخصوص، في الحالات التي لا يسكن فيها الشهود ومحامو الدفاع عادة في المناطق القريبة من المحكمة() ، كما هو الحال بالنسبة للمحكمتين. 就两个法庭来说,证人和辩护律师一般不住在法庭附近,因此这一情况更加突出。
وسوف يشمل المستفيدون منظمي اﻷعمال اﻻفريقيين الذين سوف يتمكنون من مواجهة التحديات والفرص الحديثة التي هيأها التحول نحو سوق دولية أكثر انفتاحا. 受益者将包括能够勇于面对最近因国际市场转向更加开放所造成的机遇和挑战的非洲企业家。
وغالبية الصراعات التي نشبت مؤخرا والتي طلب من اﻷمم المتحدة التوسط أو التدخل بصددها هي صراعات قائمة على أسس اثنية أو قبلية أو دينية. 最近因种裔、部落或宗教的理由而发生的各次大开型冲突都要求联合国进行斡旋或干预。
وأكد آخرون المعنى الذي يفيد بأن أقرب سبب يسفر عن " نتيجة تمر بتعاقب طبيعي ومستمر " . 其他一些人则强调近因产生一种 " 自然和连续顺序的结果 " 。
وهذه القاعدة القضائية عزّزها مؤخراً حكم لمحكمة العدل الدولية() يوضّح القانون ذي الصلة فيما يتعلق بنقاط مختلفة من المسألة. 案例法的这一基础最近因国际法院的一项判决而得到加强,国际法院澄清了各个问题上的有关法律。
وتعد فكرة " أقرب سبب " تحدياً أيضاً من الناحية المفاهيمية ويتعذر تحديدها بدقة. 26. " 近因 " 的概念在概念上非常具有挑战性,对其很难确切地定义。
وفي عام 2014، قام المكتب بتحديث الوثيقة ليعكس التغيرات التي طرأت مؤخرا في مواقع المكاتب بسبب المخطط العام لتجديد مباني المقر. 2014年,该办公室对文件作了增订,以反映最近因基本建设总计划而造成的办公地点的改变。
وفي تصاعد الاضطرابات الاجتماعية مؤخرا نتيجة للزيادة الكبيرة في أسعار المواد الغذائية والوقود دلالة على أن البلد ما زال شديد التأثر بالصدمات الاقتصادية الخارجية. 最近因粮食和燃料价格大涨而造成社会动荡加剧,表明塞拉利昂继续易受外源经济冲击之害。
٩٥- وفي ألمانيا، سُجِن في اﻵونة اﻷخيرة رجﻻن بسبب اﻻستغﻻل الجنسي التجاري لﻷطفال في تايلند، في أول حالة من نوعها في ألمانيا. 在德国,两名男子最近因在泰国对儿童进行性剥削商业活动被关进监狱,这在德国是首起此类案件。
وأصدرت الدائرة التمهيدية الثانية الأوامر بإلقاء القبض على خمسة قادة بارزين في جيش الرب للمقاومة في أوغندا، بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. 第二预审分庭最近因数起危害人类罪和战争罪指控而对上帝抵抗军五位高级领导人发出逮捕令。