وتمكن البشناق من تطهير منازلهم المدمرة وبدء إعادة بنائها في دزداروسا ورييكا، وهما ناحيتان في ضواحي مدينة برتشكو. 波斯尼亚人得以在布尔奇科镇近郊的迪兹达鲁萨和里耶卡居民区打扫被毁房屋并开始重建。
وﻻ يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى وقوع حملة لﻹعدام في سجن أبو غريب بالقرب من بغداد. 特别报告员继续接获报告,提到在巴格达近郊的Abu Ghraib监狱内的一次处决运动。
أنشأت التجارة الالكترونية والطاقة المتجددة ((eCARE مراكز للاتصالات السلكية واللاسلكية يملكها ويشغلها رجال أعمال في المناطق الريفية وأطراف المناطق الحضرية في غانا. 电子商务和可再生能源在加纳的农村和近郊区建了由创业者拥有和经营的电信中心。
وتتطلب خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية وعلى أطراف المناطق الحضرية قيام الأسر المعيشية بتشييد المرافق وصيانتها، وممارسة جميع الأفراد لطقوس الصحة البدنية بشكل منتظم. 农村和近郊区的卫生需要家庭建造和维护设施,并依赖于个人的日常卫生习惯。
, عندما يختار التطور عملاءه يفعل هذا بمقابل Niki和Micah Sanders 内华达州 拉斯维加斯近郊 [当带]进化决定了它的代理人 它就要求[荻获]得对价
وتنعدم أيضا استراتيجية لاستخدام الأساليب والتكنولوجيات الملائمة للإمداد بالمياه وشبكات المرافق الصحية كما لا تطبق نهج خاصة بالمجتمعات الريفية وتخوم المدن. 并且没有制定战略来采用适当的方法和技术处理农村和近郊社区的水供应和卫生系统问题。
أو - برنس مشكلة من المشاكل الجسيمة التي يجب أن تواجهها الشرطة. 据国家警察署长说,在太子港近郊Cit Soleil (太阳城) 猖獗的犯罪和不法行为以前是警察的严重问题。
ونسبة 60 في المائة من مراكز الاستشارة والاختبار توجد في المراكز الحضرية والمحيطة بالمدن، في حين أن نسبة 40 في المائة من مراكز الاختبار تقع في المناطق الريفية. 60%的咨询和检测中心位于市区和近郊,40%的检测中心位于农村地区。
تعزيز قدرة راسمي السياسات في جنوب شرق آسيا على تعزيز السياسات ووضع الخطط لتحسين معالجة مياه الفضلات وإعادة استخدامها في المناطق الحضرية وتخوم المدن 加强东南亚决策者推广政策和制订计划的能力,改善城区和近郊区的废水处理和再使用