وبعد اعتماد خريطة الطريق، يواصل عدد من المبادرات الوارد وصفها في هذه الوثيقة الدفعَ قُدُماً بمسار تنفيذ خريطة الطريق، غير أنَّه لا يزال الكثير من الأهداف الواجب تحقيقها. 继路线图获得通过之后,本报告所述的一些举措继续推进路线图的实施,但还有很多工作要做。
وطلب المجلس من الممثل السامي سولانا أن يبقى على اتصال مع الشركاء في المنطقة، فضلا عن الشركاء في اللجنة الرباعية الدولية، وأن يواصل العمل من أجل تنفيذ خريطة الطريق. 理事会请高级代表索拉纳继续与该区域的伙伴以及四方伙伴进行接触,继续促进路线图的执行。
وحددت الحكومة بعض الأولويات لبلوغ معالم رئيسية صوب تحسين نوعية حياة الشعب وهي تتخذ تدابير لبلوغ تلك المعالم بطريقة تدريجية. 政府为了改善人民的生活素质,为达到前进路途上的里程碑设定了一些优先事项,目前正在采取措施,分阶段实行。
وعوضا عن إلقاء محاضرات على مسامع اللجنة حول خارطة الطريق، دعا ممثل إسرائيل إلى تقديم بيان أوضح عن الكيفية التي تقترحها الحكومة الإسرائيلية لمتابعة الخارطة. 他没有向委员会大加谈论路线图,而是要求以色列代表作出明确说明,以色列政府认为应该如何推进路线图。
(د) ضمان الوصول إلى الفضاء العام، بما في ذلك الشوارع والطرقات والساحات العامة لتنظيم التجمعات السلمية وما يترتب على ذلك عند الضرورة من تحويل لاتجاه حركة مرور الراجلين والسيارات؛ 确保举行和平集会者能够进入公共空间,包括公共街道、道路和广场,必要时改变行人和车辆的行进路线;
التي تمثل حلقة وصل بين الحكومة والجمهور - بطريقة تجعل الحكومة شريكا في ازدهار القطاع الخاص، وليست عقبة في طريقه. 与此同时,有利环境 -- -- 政府与公众之间的界面 -- -- 必须能使政府成为私营部门繁荣昌盛的伙伴,而不是前进路上的绊脚石。
١٤-١ وقد وجهت الحكومة التمويل من خﻻل عدد من البرامج المتركزة على الهياكل اﻷساسية في مجاﻻت التعليم والصحة وتحسين مرافق مياه الشرب وبناء الجسور والطرق التي تصل المجتمعات الريفية الصغيرة. 1 政府已通过一些计划拨出资金集中用于农村社区的教育、卫生和改善饮用水设施、造桥和修筑进路方面的基础设施。
وفي هذا الصدد، يسرنا أن العملية الاستشارية غير الرسمية للعام المقبل ستكرس لإجراء المزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة بحيث نتمكن من رسم مسار واقعي للعمل في المستقبل. 在此方面,我们感到高兴的是,明年的非正式协商进程将进一步讨论这一问题,使我们能够描绘出一幅现实的前进路线图。