简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

适航性

"适航性" معنى
أمثلة
  • ونتيجة للجهود التي بذلتها أمانة الأوزون، وضع الرئيسان المشاركان للجنة مشروع ورقة عمل وقدماه إلى منظمة الطيران المدني الدولي وعرضا المسائل في اجتماع الفريق المعني بالصلاحية للطيران في منظمة الطيران المدني الدولي.
    由于臭氧秘书处的努力,该委员会联合主席编写并向民航组织提交了一份工作文件草案,并在民航组织适航性小组的一次会议上提出了这些问题。
  • أفادت إدارة الدعم الميداني بأن قلة استعمال موارد الطيران تعزى إلى القيود التي تفرضها حكومة البلد المضيف على تشغيل الطائرات العمودية التعبوية وإلى القيود العمرية التي تفرضها الحكومة، إضافة إلى شروط الصلاحية للملاحة الجوية المفروضة على مختلف هياكل الطائرات.
    外勤支助部指出,航空资源使用不足的原因包括:东道国政府限制战术直升机作业;政府除了对各类机体设定了适航性规则,还对使用寿命作出限制。
  • وأوصى فريق عامل دائم يتألف من متخصصين في مجال الطيران من الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولي وبرنامج الأغذية العالمي بتعيين موظفين في تلك الوحدة لتوفير الخبرة في مجال سلامة الطيران والعمليات الجوية ومنح التراخيص للموظفين والصلاحية للطيران.
    一个由来自联合国、国际民航组织和粮食计划署的航空专业人员组成的常设工作组提出了该单位的建议编制,以提供航空安全、操作和人员许可及适航性等方面的专业知识。
  • وذُكِر أيضا أنه إذا كانت للطرفين في عقد حجم من النوع الذي يجري النظر فيه حماية كافية للخروج عن أحكام مشروع الصك، فينبغي أن يحق لهما التفاوض على جميع جوانب الاتفاق، بما فيها مسائل من قبيل جدارة السفينة بالإبحار.
    还有与会者称,如果对正在审议的此种性质的从量合同当事人加以充分保护,允许其偏离文书草案的条文,此种当事人则应有权商谈协定的所有各个方面,包括适航性等事项。
  • ولاحظ أن بعض التواريخ الواردة في مشروع القرار الجديد متأخرة عن الموعد المتفق عليه أصلاً في القرار A36-12، والسبب في ذلك هو أن القرار يقتضي تعديل المرفق 8 للاتفاقية الدولية للطيران المدني الذي يحدِّد الحدّ الأدنى لمعايير الصلاحية للطيران.
    应当注意的是,新决议草案中的某些日期比第A36-12号决议中的原定日期延后三年。 其原因是该决议要求修正《国际民用航空公约》附件8,其中规定了飞机适航性的最低标准。
  • إن اﻷنظمة والمعايير الدولية التي تحكم بناء السفن ومعداتها وصﻻحيتها لﻹبحار والمطلوب من الدول تطبيقها بموجب المواد ٤٩ و ٧١٢ و ٩١٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، تتمثل أساسا في اﻷنظمة والمعايير الواردة في اﻻتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر واﻻتفاقية الدولية لخطوط الحمولة لعام ٦٩٩١.
    《海洋法公约》第94、217和219条所提到的管制船只构造、装备和适航性的国际规章和标准,基本上都载于《海上人命安全公约》和1966年的《负载线公约》。
  • ومن ناحية أخرى، أوضح بعض الدول أن تغيير العَلَم على سفن الصيد مسموح به بمقتضى تشريعاتها الوطنية()، متى كانت لا تستخدم التحايل على التدابير الوطنية أو الدولية للحفظ والإدارة() أو عندما توافق على تغيير العَلَم السلطات المحلية المسؤولة عن التسجيل وتزويد السفن بطواقم، وعلى صلاحيتها للإبحار().
    另一方面,一些国家指出,它们允许受本国法律管辖的渔船换旗, 只要这样做不是为了回避国家或国际养护和管理措施, 或者已得到负责渔船登记、人员配备和适航性的地方当局的批准。
  • ويتعين على دولة العلم، في ممارسة ولايتها، أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة السلامة في البحر فيما يتعلق بجملة أمور منها بناء السفن ومعداتها وصلاحيتها للإبحار، وأطقم السفن، وظروف العمل، والتدريب (انظر المادة 94، الفقرات 3 و 4 و 5).
    船旗国,在其行使管辖权时,必须采取此类必要措施保证海上安全,特别是有关船舶建造、设备和适航性以及船舶的人员配备、船员的劳动条件和训练方面的安全(见第九十四条第3、第4和第5款)。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5