وطلب إزالة جميع القيود المفروضة على حركة موظفي الوكالة وعرباتها، والامتثال لاتفاق التنقل والعبور من أجل ضمان تسليم الإمدادات الغذائية وتوفير المساعدة الإنسانية. 他呼吁取消对工程处工作人员和车辆流动的所有限制,遵守《通行进出协定》以保证食物供给和人道主义援助的提供。
واختتمت كلمتها بقولها إن الاتحاد الأوروبي يحث الطرفين على اتخاذ المزيد من الخطوات نحو الوفاء بالالتزامات السابقة، بما في ذلك تلك المنصوص عليها في خريطة الطريق وفي اتفاقية الحركة والانتقال. 欧洲联盟敦促各方采取其他步骤履行以前的承诺,其中包括它们在路线图和《通行进出协定》下的承诺。
ولم يحرز أي تقدم بشأن تحقيق أهداف اتفاق التنقل والعبور المبرم عام 2005، بما في ذلك بناء الميناء البحري أو المطار وإنشاء الوصلة بين غزة والضفة الغربية. 《2005年通行进出协定》的各项目标,包括建设海港或空港以及加沙与西岸的连接,都没有取得任何进展。
ولتوطيد التقدم المحرز حتى الآن، يجب أن يبذل الطرفان مزيدا من الجهود لتنفيذ التزاماتهما السابقة، وبخاصة المحددة في خارطة الطريق وفي اتفاق التنقل والعبور. 为巩固迄今取得的进展,各方必须进一步努力履行先前所作的承诺,特别是在路线图和《通行进出协定》中作出的承诺。
ويتعيّن بذل جهود فورية لضمان فتح المعابر، وأن تبقى مفتوحة دائما وفقا للقانون الدولي الإنساني، وقرارات الأمم المتحدة، والاتفاق المتعلق بالتنقل والعبور الذي تم اعتماده في عام 2005. 必须立即作出努力,确保根据国际人道主义法、联合国各项决议和2005年《通行进出协定》,持续开放各过境点。
ويجب أن تسهم إسرائيل أيضا في تحقيق هذه الغاية بتنفيذ التزاماتها في إطار اتفاق التنقل والوصول، وبتحويل الضرائب وعوائد الجمارك المحتجزة منذ بداية هذا العام. 以色列也必须为此作出贡献,即在《通行进出协定》范围内履行自己的义务,并移交今年初以来扣留的巴勒斯坦增值税和关税。
ولم تتحقق أي تحسينات من خطة الولايات المتحدة " المعايير الأساسية للإسراع في تنفيذ اتفاق التنقل والعبور وكذا بشأن الحالة الأمنية في غزة " . 美国的计划,即 " 通行进出协定和加沙安全局势加速落实基准 " ,没有使情况有任何改善。
الفلسطيني بشأن التنقل والوصول لعام 2005 تنفيذا تاما، ويجب أن يعمل الطرفان على سبيل الاستعجال من أجل إعادة فتح معابر غزة للأسباب الإنسانية والتجارية كليهما. 必须全面实施2005年《以色列 - 巴勒斯坦通行进出协定》,有关各方应立即采取行动,为人道主义和商业目的重新开放加沙过境点。
ولم تنفذ، بعد مرور عام، عدة فقرات رئيسية في هذا القرار، ولا سيما الدعوة إلى ضمان إعادة فتح المعابر بصورة مستمرة على أساس اتفاق التنقل والعبور المبرم في عام 2005. 一年之后,这一决议的几个关键段落,特别是在2005年《通行进出协定》的基础上持续再开放过境点的呼吁,依然没有得到实施。