简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

遣送国

"遣送国" معنى
أمثلة
  • فلا يمكن للدولة إرسال شخص إلى بلد آخر ما دام هناك " خطر حقيقي " بانتهاك المادتين 6 أو 7، بصرف النظر عن الظروف المحددة، وبما يشمل المخاطر التي يشكلها ذلك الشخص داخل الدولة المرسلة.
    只要另一国存在着违反第六或七条的 " 真正风险 " ,缔约国就不能将当事个人送回,不论具体情况如何,包括该当事人可能会对遣送国内造成危险。
  • كما تشدد اللجنة على أنه، وفقاً لاجتهاداتها السابقة، فإن المادة 2 (د) تشمل التزام الدول الأطراف بحماية المرأة من كل خطر حقيقي وشخصي ومتوقع يتمثل في تعرضها للأشكال الخطيرة من العنف الجنساني بغض النظر عما إذا كانت هذه النتائج تحصل خارج الحدود الإقليمية للدولة الطرف القائمة بالترحيل().
    委员会还强调,根据其判例,第二条(d)款规定缔约国有义务保护妇女不受真实、个人和可预见的严重性别暴力风险,即使这种后果发生在遣送国领土边界之外。
  • وثانياً، تتضمن المادة 33 من اتفاقية اللاجئين ذاتها شرط استثناء، إذ تنص تحديداً على عدم انطباق حظر الطرد على الأفراد المدانين بجرائم خطيرة جداً أو الذين يشكلون خطراً على أمن الدولة المرسلة حتى إذا اعتُرف لهم بصفة اللاجئين().
    其次,《难民公约》第三十三条本身载有一项例外条款,具体说明禁止驱回规定,不适用于下列人员,即:被判定犯有严重罪行,或对遣送国形成危险的人,即使当事人被确认拥有难民身份。
  • وثانياً، تتضمن المادة 33 من اتفاقية اللاجئين ذاتها شرط استثناء، إذ تنص تحديداً على عدم انطباق حظر الطرد على الأفراد المدانين بجرائم خطيرة جداً أو الذين يشكلون خطراً على أمن الدولة المرسلة حتى إذا اعتُرف لهم بصفة اللاجئين(ج).
    其次,《难民公约》第三十三条本身载有一项例外条款,具体阐明禁止驱回规定,不适用于对下列人员,即:被判定犯有严重罪行,或对遣送国形成危险的人,那怕当事人被确认拥有难民身份。
  • وتشير أيضاً إلى اجتهادها القانوني ومؤداه أن المادة 2 (د) من الاتفاقية تشمل التزام الدول الأطراف بحماية النساء من التعرض لخطر حقيقي وشخصي ومنظور يتمثل في التعرُّض للأشكال الخطيرة من العنف القائم على نوع الجنس، بغض النظر عما إذا كانت هذه العواقب ستحدث خارج الحدود الإقليمية للدولة الطرف المرسِلة().
    根据判例,《公约》第二条(d)款包括缔约国有义务保护妇女不受实际、个人和可预见的严重性基暴力形式的风险,无论这种后果会发生在遣送国领土边界之外与否。
  • وعوض أن تبحث الدول المرسلة عن ضمانات لفائدة قلّة، أحرى بها أن تتصرف وفقاً لالتزاماتها الدولية فتحترم مبدأ عدم الإعادة القسرية وتضغط على الدول المستقبلة لتتخذ كل الإجراءات اللازمة لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والعقاب على هذه الممارسات والقضاء عليها.
    如果遣送国不为少数人寻求保证,而是遵守不驱回的原则,向接受国施加压力,要求它们采取一些必要措施防止、惩治和消除酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚,它的行为倒还较为符合国际义务。
  • وإذ تﻻحظ اﻷعداد الكبيرة من النساء من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الﻻئي ما زلن يتجهن نحو البلدان اﻷيسر حاﻻ بحثا عن سبل لكسب العيش ﻷنفسهن وﻷسرهن نتيجة للفقر والبطالة وغيرهما من اﻷوضاع اﻻجتماعية اﻻقتصادية، وإذ تسلم بواجب الدول المرسِلة المتمثل في تهيئة اﻷوضاع التي توفر فرص العمل واﻷمن لمواطنيها،
    注意到由于贫穷、失业和其他社会经济条件,发展中国家和一些经济转型期国家的许多妇女继续冒险前往较富裕国家为自己和家庭谋生,同时确认遣送国有义务创造条件为其公民提供就业和保障,
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5