简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

采收

"采收" معنى
أمثلة
  • أما البلدان ذات الاقتصادات الأقل تنوعاً والتي تعتمد على الدخل من استخراج موارد طبيعية، من المرجّح أنها شهدت نمواً أقل قدرة على الصمود وأقل شمولاً مع زيادة التفاوت في الدخول.
    经济欠多样化、依赖自然资源开采收入的国家,其增长更有可能较缺乏韧性和包容性,而且更有可能收入不平等程度较高。
  • على مدى الأزمة الليبرية، استغلت أطراف الصراع المختلفة في أوقات شتى الموارد الطبيعية لليبريا وخاصة الأخشاب وأنواع الماس فاستخدمت العائدات المتحصلة منها لتمويل أنشطتها العسكرية.
    在利比里亚整个危机期间,冲突各方在不同阶段都开采了利比里亚的自然资源,尤其是木材和钻石,并用开采收入资助它们的军事活动。
  • وعلاوة على ذلك، ففي هذه المقاطعات الشمالية بالذات، القريبة من الحدود مع طاجيكستان وأوزبكستان، يتركز معظم المختبرات المجهزة أحسن تجهيز من الناحية التقنية، لاستخلاص الهيروين من الأفيون الذي يُجنى في جنوب البلد.
    此外,北部各省离塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦的边界不远,用南部采收的鸦片生产海洛因的设备最齐全的实验室大都设在北部省份。
  • ويقوم أبناء الجزيرة أيضا برحلة إلى أوينو، المعروفة بأنها " جزيرة العطلات " مرة في السنة لمدة أسبوع للصيد وجمع جوز الهند والقواقع.
    皮特凯恩人也旅行到奥埃诺岛,这是他们所谓的 " 假期岛 " ,每年一次,为期一周,进行捕鱼,采收椰子和贝壳。
  • وسيحضر حلقة العمل صانعو مختلف النظم الفرعية للتعدين المقترحة ﻻستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن، وممثلو المستثمرين الرواد المسجلين، وخبراء مستقلون في مجال التكنولوجيا المستخدمة في صناعة التعدين البحري.
    参加讲习班的将有拟议用于采收多金属结核的各种采矿子系统的研制者、已登记的先驱投资者的代表以及岸外采矿业所用技术方面的独立专家。
  • وهذا التقييم مهم ليس فقط لرصد الانتهاكات المحتملة لحظر الأسلحة وحظر السفر بل أيضا لتقييم قدرة حكومة ليبريا على التحكم في مواردها الطبيعية والسيطرة على الإيرادات المتأتية من استخراجها.
    这项评估不仅对监测可能的违反军火禁运和旅行禁令情况十分重要,对评估利比里亚政府控制本国自然资源和收取开采收入的能力也非常重要。
  • بيد أننا نظل نشعر بالقلق العميق، على الرغم مما تحقق من تقدم، إزاء إزالة الغابات وتدهورها في الكثير من الأقاليم، وكذلك التجارة في منتجات الغابات من الأخشاب ومن غير الأخشاب التي حصدت بصورة غير قانونية، بما في ذلك الحياة البرية،
    虽然取得了进展,但是对许多地区砍伐森林和森林退化以及非法采收的木材和非木材森林产品,包括野生动物的贸易,深表关切,
  • أنظمة التعدين في أعماق قاع البحار بشأن تصاريح الاستخراج التجاري، (54 Fed. Reg. 525 (6 January 1989؛ 15 Code of Federal Regulations, Part 971.
    《深海底采矿商业采收执照条例》,54 Fed. Reg. 525(1989年1月6日);15 Code of Federal Regulations,Part.971。
  • ووفقاً للمعلومات التي قدمتها الصين في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف فإن سلفونات البيرفلوروكتان كانت لا تزال تستخدم في ذلك الوقت كمادة خافضة للتوتر السطحي في حقول النفط القديمة بالصين من أجل استعادة النفط المحتجز في المسامات الصغيرة بين الجسيمات الصخرية.
    根据中国在缔约方大会第四次会议上提交的资料,当时中国的老油田仍将全氟辛烷磺酸用作表面活性剂,来采收岩石颗粒间的小孔中蕴藏的石油。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5