وينبغي تعبئة مساعدة قطاع الأعمال، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة في هذا الجهد، بغية مساعدة البلدان الخارجة من النزاع على تحقيق الاستقرار الطويل الأجل. 在这方面,应动员该业务部门、国际金融机构和有关区域组织提供协助,以帮助这些国家摆脱冲突,实现长治久安。
وإذ يساوره القلق بشأن حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ووضعه المالي، وإذ يدرك الحاجة الملحة إلى معالجة هاتين المسألتين على نحو براغماتي وفعّال وتعاون وموجَّه نحو النتائج، 改进联合国毒品和犯罪问题办公室治理和财务状况:延长治理和财务状况不限成员名额政府间工作组的任务授权
وستظل حكومة المملكة المتحدة ملتزمة بتنمية أقاليمها لما وراء البحار وكفالة استمرار أمنها في المستقبل، ما دامت هذه الأقاليم تريد الإبقاء على ارتباطها بالمملكة المتحدة. 如果领土愿意继续与联合王国维持这种关系,联合王国政府将继续致力于其未来的发展和长治久安。 C. 大会采取的行动
وستظل حكومة المملكة المتحدة ملتزمة بتنمية أقاليم ما وراء البحار التابعة لها وكفالة استمرار أمنها في المستقبل، ما دامت هذه الأقاليم تريد الإبقاء على ارتباطها بالمملكة المتحدة. 只要联合王国海外领土希望保持与联合王国的关系,联合王国政府就将继续致力于这些领土的未来发展和长治久安。
ليشتي القيام به، بمساعدة شركائهما، قبل أن نقول بثقة إن البلد سوف يبقى مستقراً وآمناً في المدى البعيد. 但正如我们大家当然知道的那样,东帝汶政府和人民还需要在其伙伴的协助下作出大量努力,然后我们才可以有把握地说,东帝汶将保持长治久安。
(4) يحاول مجلس الدولة للسلامة والتنمية صياغة دستور يشمل السياسات الأساسية المائة والأربع التي تمكن الهيئة العسكرية من مواصلة إدارة الحكومة وتأمين استدامة نظام الحكم الحالي. (4) 国家和平与发展委员会正试图起草一部包含这104项基本政策的宪法,使军队能够继续掌控政府,并确保当前政权长治久安。