واقتُرح أن يكون الصك الدولي مرنا بما فيه الكفاية كي تتمكن المناطق والقطاعات من تنفيذه وفقا لظروفها. 表示国际文书应当足够灵活,以供各区域和部门根据自己的情况执行该文书。
يقوم نظام الحكم على أساس فصل السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية مع تعاونها وفقاً لأحكام الدستور؛ 政府体制以立法、行政和司法三权分立为基础,三部门根据《宪法》规定彼此合作。
ونشجع أيضا القطاع الخاص على المشاركة في هذه المبادرات على الصعيد الوطني وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية. 我们还鼓励私营部门根据国家发展战略和优先事项,在国家一级参与这些举措。
ونشجع أيضا القطاع الخاص على المشاركة في هذه المبادرات على الصعيد الوطني وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية. 我们还鼓励私营部门根据各国发展战略和优先事项,在国家一级参与这些举措。
وعلى العموم، لا يمكن اتخاذ القرارات المتعلقة بإيداع الأشخاص في مؤسسات الأمراض العقلية من طرف هيئة قضائية إلا استنادا إلى تشخيص سابق لمرض عقلي. 总的来说,收容决定只能由司法部门根据以往的精神病诊断作出。
10- وطبقاً للمصدر، فإن الأشخاص المذكورين أعلاه موضوعون قيد الاحتجاز دون تُهم أو محاكمة بناء فقط على صلاحيات الاحتجاز الإداري. 据提交人说,对以上人员的拘留没有经过专门根据行政拘留权的指控或审判。
تحليل الطلب المقدم من اليمن لتمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. 对也门根据《公约》第5条提出的延长完成杀伤人员地雷销毁期限的请求的分析。
تحليل الطلب المقدم من اليمن لتمديد الموعد النهائي المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية 对也门根据《公约》第5条提出的延长完成杀伤人员 地雷销毁期限的请求的分析
وعند انتهاء اﻻجتماع، تصدر خدمات المؤتمرات فاتورة إلى المنظمة التي قدمت إليها الخدمة تستند إلى العمل الفعلي المنجز والنفقات المتكبدة. 事后,会议事务部门根据其实际所做的工作和支付的费用向用户组织开具发票。