13- وسيعالج الفريق العامل أولاً وقبل كل شيء المسائل المتعلقة بما إذا كانت الظروف المتأتية من القيود المفروضة على ليو سيا تصل إلى حد الاحتجاز. 工作组将首先处理对刘霞的限制相关的条件是否相当于拘留问题。
وقد سمت اللجنة السيد ماريوبيتاتي والسيدة تركية داده والسيدة لوسيريتا مايزر لتمثيلها في الفريق العامل. 委员会指派马里奥·贝塔蒂先生、特尔基亚·达达赫夫人和柳克丽霞、迈尔斯夫人为其工作组代表。
السيد وانغ زنزيا (الصين) قال إن أي أرصدة نقدية تتبقى بعد تصفية البعثات المنتهية ينبغي أن تعاد إلى الدول الأعضاء. 王新霞(中国)说,在对已结束的特派团进行清理后,剩下的现金余额应该归还会员国。
10- أشار المصدر إلى أن الحكومة أكدت عدم أخذ ليو سيا بأي تهمة، علماً بأن ليو سيا لم تبلَّغ بأي أسباب تبرر احتجازها. 来文方指出,政府确认,没有对刘霞提出任何指控,而刘霞没有被告知有关其拘留的任何理由。
10- أشار المصدر إلى أن الحكومة أكدت عدم أخذ ليو سيا بأي تهمة، علماً بأن ليو سيا لم تبلَّغ بأي أسباب تبرر احتجازها. 来文方指出,政府确认,没有对刘霞提出任何指控,而刘霞没有被告知有关其拘留的任何理由。
43- ضرب إعصار بوبها الهائل، المُصنَّف في الفئة الرابعة، جزيرة بالاو في المحيط الهادئ في أواخر عام 2012. 2012年底,四级超强台风 " 宝霞 " 袭击了太平洋中的帕劳岛。